"استطاعت" - Traduction Arabe en Allemand

    • konnte
        
    • der Lage
        
    So konnte Gianna ein Oberteil von der Stange tragen und den einen Ärmel anpassen. TED بهذه الطريقة، جيانا استطاعت ارتداء القميص مباشرة من الرف وتعديل كم واحد فقط.
    Und wie wir Daj Manju über die Jahre folgten, konnten wir sehen, wie sie aus dem Teufelskreis in einen positiven Kreislauf wechseln konnte. TED وعلى مر الأعوام، بينما كنا نتابع داي مانجو، كنا قادرين على رؤية أنها استطاعت الخروج من الحلقة المفرغة إلى حلقة مثمرة.
    konnte sie die Qualität der Übung ebenfalls verbessern? TED هل استطاعت الخطة أن تحسِّن جودة التمرين أيضًا؟
    Mathematik ist also in der Lage, eine weit bekannte Eigenschaft des Verstandes mit einem langzeitigen historischen Muster zu verknüpfen, das über Jahrhunderte und Kontinente hinweg vorkommt. TED استطاعت الرياضيات أن تربط سمة معروفة لعقل الفرد مع نمط تاريخي طويل الامتداد تشكل على مر القرون وعلى امتداد القارات.
    - Nein. Selbst wenn Tui in der Lage sein sollte, im Busch zu überleben, was passiert, wenn sie das Baby bekommt? Open Subtitles حتى لو استطاعت توي تدبّر أمورها في الغابة وبقت حيّة
    Nach zwei Wochen ohne menschlichen Kontakt konnte Tori per UKW-Funk Kontakt mit einem Frachtschiff aufnehmen. TED بعد أسبوعين من انقطاع الاتصال، استطاعت توري أن تتصل بسفينة محلية للشحن باستخدام الأمواج عالية التردد.
    Und durch diese Technik konnte die Kongressfrau endlich ihre Sprache wiedererlangen. TED وخلال هذه التقنية، استطاعت العضوة النائبة في الكونجرس أخيرًا استعادة نطقها.
    Wenn Billy Elliot das konnte, konnte ich das auch. TED إذا استطاعت بيلي إيليوت أن تفعل ذلك، فأنا أستطيع أيضاً.
    In Asien konnte sich zuerst die Gesellschaft entwickeln bevor sich die Wirtschaft entwickelt hat. TED وآسيا استطاعت ان تحقق التنمية الاجتماعية قبل التنمية الاقتصادية
    Es war nur wichtig, dass sie uns erreichen konnte, dass sie ein Handy hatte und, dass wir schnell Hilfe schicken konnten. TED ما كان يهمنا أنها استطاعت التواصل معنا، وقمنا بمساعدتها بسرعة.
    Das ist der einzige Platz, wo sie ihre Kreativität ausdrücken konnte. TED هذه هي المساحة الوحيدة التي استطاعت أن تعبر فيها عن إبداعاتها
    Sie sagt, das war der einzige Job, den sie kriegen konnte, weil man ihre Kleider gestohlen hat. Open Subtitles قالت إنه العمل الوحيد الذى استطاعت أن تحصل عليه لأن كل ملابسها قد سرقت
    Wenn es ein gesundes Wiesel war, konnte das Huhn gar nichts sagen. Open Subtitles لو كان ابن عرس بصحة جيدة، لما استطاعت الدجاجة أن تتلفظ بأي حرف.
    Die griechische Polizei konnte Gonzales nach einer Beschreibung identifizieren, die ihr von Melina, der Tochter der Havelocks, gegeben wurde. Open Subtitles الشرطة اليونانية استطاعت أن تحدد هويته عن طريق وصف أعطي لهم من قبل ابنة السيد هافلوك
    Wir haben wöchentlich telefoniert. Wie konnte sie das tun? Open Subtitles كنا نتحدث مرة في الأسبوع فكيف استطاعت فعل ذلك؟
    Und ich konnte mich bei den Nachbarn vernünftig revanchieren. Open Subtitles و استطاعت أن أُسدد لجيراني مثل رجل متحضر.
    Mit dem Versicherungsgeld zahlte Mom zurück, was sie konnte, aber es war nicht genug. Open Subtitles ودفعت أمي من التأمين ما استطاعت من الديون ولكنه لم يكفي
    Den Erhebungen der Innenrevisionsabteilungen zufolge war die Mehrzahl der Hauptabteilungen, die Klienten des AIAD sind, mit den Innenrevisionsdiensten zufrieden und in der Lage, die Prüfungsfeststellungen zur Verbesserung ihrer Tätigkeiten zu nutzen. UN 113- ووفقا للدراسات الاستقصائية التي أجرتها الشعبتان، فإن أغلبية الإدارات المتعاملة راضية بشكل عام عن خدمات المراجعة الداخلية للحسابات وقد استطاعت أن تستفيد من نتائج المراجعة في تحسين عملياتها.
    Feministing war in der Lage, Ware aus den Regalen von Walmart entfernen zu lassen. TED لقد استطاعت الحركة النسوية ان تسحب بعض المنتجات المهينة للمرأة من على رفوف متاجر " وال مارت "
    Und Dank dessen war die Türkei dazu in der Lage, eine Erfolgsgeschichte zu kreieren in der der Islam und die meisten frommen Ansichten über Islam Teil des demokratischen Spiels geworden sind, und sogar zum demokratischen und wirtschaftlichen Fortschritt des Landes beitragen. TED وبفضل هذا استطاعت تركيا ان تخرج بقصة نجاح أصبح فيها فهم الاسلام من قبل المحافظين و المتحررين جزءاً من اللعبة الديموقراطية و حتى أنه يساهم سياسياً واقتصادياً من اجل مصلحة وتقدم الدولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus