Ich meine, Wir mussten die Kleinserienproduktion lernen. | TED | أقصد، اضطررنا لتعلم كيفية الصناعة بكميات قليلة |
Wir mussten in einem Kontext planen, über den wir fast nichts wussten, außer dass sich alles um Vertikalität dreht. | TED | لذا اضطررنا لوضع تصميم في سياق لم نكن نعرف عنه أي شيء تقريبًا، سوى شيء واحد: أنه سوف يتمحور حول الرأسية. |
Wir mussten ihn nicht gerade auf frischer Tat bei etwas ertappen. | TED | المشكلة لا تكمن في اننا اضطررنا للبحث عنه, او في الحقيقة اننا اضطررنا لقتل شخص ما للقبض عليه. |
Er bestand darauf, dass wir seine gesamte Ernte auf einem Bild festhielten, und dazu mussten wir weit heraus zoomen. | TED | لكن أتدرون، لقد أصر على أن يظهر كل محصوله في الصورة لذلك اضطررنا نوسع مجال الصورة كثيرًا |
Zuletzt mussten wir von der Ansicht ablassen, dass wir im Zentrum des Universums sind. | TED | وعليه في نهاية المطاف اضطررنا إلى التخلي عن فكرة أن كوكبنا هو مركز الكون. |
Wir können dort den letzten Widerstand leisten, falls nötig. | Open Subtitles | بوسعنا القيام بمواجهة أخيرة هناك إن اضطررنا |
Wir werden uns mit dem Problem befassen, wenn es sein muss. | Open Subtitles | لو اضطررنا للتعامل مع الازمات سنتعامل معها |
Wir mussten den Urlaub abbrechen, damit sie operieren konnten. | Open Subtitles | اضطررنا لقطع الاجازة و رجعنا بسرعة حتى يجري العملية |
Wir mussten ihn an ein Pferd binden und um die Scheune schleifen. | Open Subtitles | وقد اضطررنا لربطه بحصان و جره حول مزرعتي |
Wir mussten schnell Entscheidungen treffen. Das ging auf der Bühne nicht. | Open Subtitles | اضطررنا لاختيار بعض الخيارات السريعة ولم أستطع فعل ذلك بينما كنت على المنصة |
Wir mussten Sie schocken, damit Ihr Herz in Gang kommt. | Open Subtitles | اضطررنا إلى صدمك بالكهرباء حتى يعمل قلبك |
Wir mussten hinab ins Höllenfeuer, um ihn zu erfahren. | Open Subtitles | اضطررنا إلى الغوص في أعماق الجحيم لنعرفه |
Wir mussten viel Muskelgewebe entfernen. | Open Subtitles | اضطررنا لإزالة كمية كبيرة من العضلات والأنسجة |
Wir mussten selbst eine Privatschule be- zahlen, damit du deinen Abschluss schaffst. | Open Subtitles | حتى من أجل تخرّجك اضطررنا أن ندفع لتلتحق بمدرسة خاصة |
Wir mussten die Paddels benutzen, um das Herz der Patientin zu stabilisieren. | Open Subtitles | اضطررنا لاستعمال المجاذيف لاستعادة انتظام القلب |
Wir mussten es. | Open Subtitles | اضطررنا لذلك، فقد كان قد التقى بالهدف سلفاً |
Ab und zu. Einmal mussten wir's tatsächlich live machen. | Open Subtitles | بين فترة وأخرى اضطررنا مرة أن نمثل مباشرة |
Nachdem wir ihn entdeckten, mussten wir einiges verändern. | Open Subtitles | بعدما عثرنا عليه، اضطررنا للقيام ببضعة تعديلات. |
Das Baby ist draussen, aber die Nabelschnur war um sein Hals gewickelt, also.. mussten wir es zur "NICU" bringen. | Open Subtitles | لذا اضطررنا إلى نقله إلى العناية المركزة للأطفال يقولون إنك لا تدرك قدرتك على الحب |
Wir kämpfen auch mit Knüppeln und Steinen, wenn es nötig ist. | Open Subtitles | سنقاتلهم بالعصي والحجارة اذا اضطررنا لذلك |
Lassen wir die Marke erst mal weg und erkunden das Terrain, wir können sie immer noch vorzeigen, wenn's sein muss. | Open Subtitles | دعينا لا نبدأ بإظهار الشارة دعينا أولاً نعرف الوضع و بعدها نستخدم الشارة إن اضطررنا إلى ذلك حسناً , موافقة |
Das Publikum musste hineingezogen, langsamer werden, um Objekte zu entdecken. | TED | اضطررنا لاجتذاب الجمهور أولاً ولفت نظرهم لاستكشاف هذه القطع |
Unter der Last seiner Trauer waren wir gezwungen, die Meere zu überqueren. | Open Subtitles | بدافع من حزنه، اضطررنا لحزم الأمور لدينا ومجموعة عبر البحار. |