Dennoch variiert der Umgang mit älteren Menschen in traditionellen Gesellschaften enorm, von sehr viel schlechter zu sehr viel besser als in unseren modernen Gesellschaften. | TED | مع ذلك، التعامل مع المسنين يتفاوت بشكل كبير بين المجتمعات التقليدية، من الأسوأ بكثير للأفضل مقارنة بمجتمعاتنا الحديثة. |
Die anderen Gründe für einen anderen Umgang mit älteren Menschen sind die kulturellen Werte einer Gesellschaft. | TED | المجموعة الأخرى من الأسباب لتفاوت التعامل مع المسنين هي القيم الثقافية للمجتمع. |
Ebenso schwer vorstellbar ist es, diese Brüche zu beseitigen, ohne die mit ihnen einhergehenden Entwicklungsdefizite anzupacken. | UN | ومن الصعب بنفس القدر تخيل علاج هذه التصدعات دون التعامل مع أوجه قصور التنمية المتزامنة. |
Sicherheitsbestrebungen - alles nötig im Umgang mit Zivilisten, aber in Bezug auf Terroristen katastrophal. | Open Subtitles | و تهييء الأمن ، كل هذا ضروي عند التعامل مع المواطنون لكنها كارثة مع الإرهابيون. |
Aber natürlich können wir damit umgehen, denn wir können künstliche Stacheln herstellen. | TED | لكن بالطبع، نستطيع التعامل مع هذا، لأننا نستطيع صنع شوك إصطناعي. |
Soll ich das für Sie anmelden, damit Sie sich um Ihren Notfall kümmern können? | Open Subtitles | لما لا أبحث في ذلك بدلا عنكِ حتى تتمكني من التعامل مع طوارئكِ؟ |
Heuristiken sind auch schlecht im Umgang mit Zahlen generell. | TED | الاستدلال أيضًا رهيب في التعامل مع الأرقام بشكلٍ عام. |
Unsere Arbeit überdenkt also den Umgang mit Trauma. | TED | لذا من عملنا إعادة التفكير بكيفية التعامل مع الصدمات النفسية. |
Der größte Unterschied zwischen ihnen ist der Umgang mit Zeit. | TED | أكبر الفوارق بينهما يكمن في التعامل مع الزمن. |
Ob Sie ein Künstler sind, ein Techniker, ein Anwalt, oder einfach nur ein Fan, der Umgang mit dem Urheberrecht beeinflusst Ihr Leben unmittelbar. | TED | سواء كنت فناناً، مختص تكنلوجيا، محامي، أو معجب، فأن التعامل مع حقوق النشر والتأليف يؤثر مباشرة على حياتك. |
Der Schlüssel zum Zeitmanagement liegt darin, unsere Prioritäten genau so zu behandeln wie diesen kaputten Boiler. | TED | وبهذا فالشيء الأساسي لتنظيم الوقت هو التعامل مع أولوياتنا كما حصل مع انفجار سخّان الماء. |
Du findest mich in Bezug auf das Leben blauäugig, aber warte, bis du Cyndee kennst. | Open Subtitles | يتعلق بالمخبأ أسمع , أنا اعلم انك تعتقد أني مازلت جاهلة قليلًا عن كيفية التعامل مع هذا العالم |
und du kannst darauf wetten... dass diese Brüder wissen, wie sie damit umgehen. | Open Subtitles | و يجب أن تعلم بأن هؤلاء الأخوان يعلمون كيفية التعامل مع الأوضاع |
Man kann sich nicht um eine Stadt kümmern, wenn sie nicht sozial integriert ist. | TED | لا يمكنك التعامل مع مدينة اذا لم تكن متكاملة مجتمعياً |
Nach meiner Neurochirurgie fehlte ein Teil meines Gehirns und ich musste damit klarkommen. | TED | بعد جراحتي العصبية جزء من الدماغ أَزيل ووجب علي التعامل مع ذلك |
Das kriegen wir hin. Ich kann euch trotzdem alle zwei Wochen abholen. | Open Subtitles | يمكننا التعامل مع الامر ساظل قادر على رؤيتكما مرة كل اسبوعين |
regeln, die besagen, wie man mit Oberflächen umgeht, genau darum geht es, wenn man die Kontrolle über etwas hat, so zeigt man, dass man ein Meister seines Fachs ist. | TED | القوانين التي تقول, بأنه هكذا يتم التعامل مع الأسطح, و هذا هو التحكم, و هكذا تُظهر للناس أنك أستاذ في حرفتك. |
Ab morgen früh bin ich mit dem Raubüberfall in Juhwang beschäftigt. | Open Subtitles | من الصباح الباكر, سأبدأ التعامل مع قصية سرقة محافظة جوهانغ |
Ebenfalls bemerkenswert sind die Verschwörungstheorien, die dieses Mal kursieren. Die meisten Amerikaner glauben wohl kaum, dass die Bombenanschläge unter „falscher Flagge“ und nur vorgeblich von den Zarnajew-Brüdern verübt worden sind; die Verschwörungstheorien scheinen eher zu belegen, wie müde die Amerikaner dem Ansatz sind, den ihre Regierung gegenüber dem „Terrorismus“ verfolgt. | News-Commentary | ومن الملحوظ أيضاً طبيعة نظريات المؤامرة هذه المرة. لعل أغلب الأميركيين لا يصدقون حقاً أن التفجير كان حدثاً "للتمويه"، أي أن من ارتكبه آخرون غير الشقيقين تسارنييف؛ بل إن نظريات المؤامرة هذه المرة تُظهِر مدى شعور الأميركيين بالسأم من النهج الذي تتبناه حكومتهم في التعامل مع "الإرهاب". |
Wahrscheinlich, weil wir beide euch nicht ertragen konnten. | Open Subtitles | هذا لأنَّ كلانا لم يستطِع التعامل مع كلتاكما |
Ja, ich komme mit einer Desert Eagle klar, denn ich bin ein eiskalter Spion. | Open Subtitles | نعم ، أستطيع التعامل مع نسر الصحراء ، لأنني جاسوسا الحجر الباردة. |
Sie sagen, dass man den Ländern, die es sich nicht leisten können, alleine mit den Problemen des Klimawandels zurecht zu kommen, helfen muss, ja dazu verpflichtet ist. | TED | نحن نُقر أنه من الواجب عليك مساعدة تلك الدول التي ليس بمقدورها التعامل مع مشكلات المناخ بنفسها. |
Meine Frau und ich sind beeindruckt, wie Sie das alles schaffen. | Open Subtitles | أنا وزوجتي معجبان جداً بطريقتك في التعامل مع الوضع الحالي |
Man muss schon ein Idiot sein, um nicht mit einer Kanone umgehen zu können. | Open Subtitles | إنّ الشيءَ، وَصلتَ إلى تَكُنْ أبلهاً أَنْ لا يَعْرفَ كيفية التعامل مع بندقية. |