Ich kann nicht mehr herausfinden, solange ich hier im chirurgischen Flügel feststecke. | Open Subtitles | لا أستطيع اكتشاف المزيد بينما أنا عالق هنا في الجناح الجراحي. |
Am 1. Tag Ihres chirurgischen Praktikums wollen Sie an eine andere Abteilung ausgeliehen werden. | Open Subtitles | فاحتاج للمزيد من المساعدة في اليوم الأول من تدربك الجراحي |
Das OP-Team ist vorbereitet und startklar. | Open Subtitles | الفريق الجراحي على اتم الإستعداد حسناً . |
in einem Video, das mein chirurgischer Ausbilder, Dr. John Niparko, der die Operation bei ihr durchgeführt hat, gedreht hat. | TED | وهذا هو الفيديو الذي تم تصويره من قبل مرشدي الجراحي , د. جون نيباركو، الذي أجرى لها الزراعة. |
Hier vermittelt er einem englischsprachigen Chirurgen in Afrika dieses Basiswissen, das zur Durchführung minimal-invasiver Eingriffe nötig ist. | TED | إذن ها هو ألان يُدَرِّس جراح متكلم باللغة الإنجليزية في إفريقيا المهارات الأساسية اللازمة للقيام بعمليات التدخل الجراحي المحدود. |
Das chirurgische Trainingsprotokoll ändert sich offiziell, Leute. | Open Subtitles | سيتغيّر النظام التدريبي الجراحي رسميّاً أيّها القوم |
Hier haben wir die Geburtsstunde des chirurgischen Eingriffs. | TED | الاَن انبثق لنا فجر التدخل الجراحي |
Narbe eines chirurgischen Eingriffs, frische Spuren möglichen... intravenösen Drogenkonsums. | Open Subtitles | هو ما بَعْدَ op. الجَرْح الجراحي الأخير، مسارات جديدة. lV المحتمل، مستعمل مخدّرِ وريديِ محتملِ. |
Magnetresonanzkompatible Roboter stellen Echtzeitbilder bereit. Sie liefern Informationen über anatomische Strukturen und Veränderungen im Gehirn im Vergleich zur chirurgischen Pathologie und minimieren so das Risiko. | News-Commentary | ان التقنيات مثل الرنين المغناطيسي يمكن ان تساعد في التخطيط الجراحي والتحكم في البتر وضمان الجودة. ان الانسان الالي المتوافق مع الرنين المغناطيسي يسمح بالتصوير المباشر اي توفير المعلومات عن الهياكل التشريحية والتغيرات في الدماغ مقارنة بعلم الامراض الجراحية اثناء اجراء العملية مما يقلل من المخاطرة. |
Diese Stufe der chirurgischen Erweiterung... | Open Subtitles | ذلك المستوى من التحسين الجراحي... |
Ich bleibe dem OP-Team erhalten. | Open Subtitles | وسأبقى ضمن الطاقم الجراحي. |
Die Eltern von Jess wollen sie sehen, und mit ihrem OP-Team reden. | Open Subtitles | والدا (جيس) يريدون رؤيتها ويريدون التحدث للفريق الجراحي |
OP-Team bereithalten. Achtung: | Open Subtitles | -اتصال بالفريق الجراحي |
Und dann mit 18 können sie sich einer Operation unterziehen, | TED | ومن ثم يصبحون مؤهلين للعمل الجراحي في سن الثامنة عشرة |
Dieses Fundament ist so wichtig, dass einige von uns – von der SAGES, der größten Gesellschaft für Allgemeinchirurgie in den USA – in den späten 90ern ein Ausbildungsprogramm lancierten, das sicherstellen sollte, dass jeder Arzt, der die minimal-invasive Chirurgie ausübt, über ein starkes Fundament aus Wissen und Fähigkeiten verfügt, die für die Durchführung der Operation nötig sind. | TED | الآن هذا الأساس مهم جدًا لدرجة أن عدد منا من أكبر جمعية جراحة عامة في الولايات المتحدة الأمريكية SAGES، بدأ في أواخر التسعينات برنامج تدريبي سوف يضمن أن أي جراح يمارس عملية التدخل الجراحي المحدود سيكون لديه أساس قوي من المعرفة والمهارات اللازمة لإجراء عمليات الجراحة تلك. |
Virtuelle Realität kann auch die chirurgische Ausbildung verbessern, indem sie Studenten einen größeren Erfahrungsbereich und bessere Quantifizierbarkeit ihrer Leistung bietet. Manuell operierende Chirurgen wissen nur durch ihr Gefühl, wieviel Kraft sie ausüben müssen. | News-Commentary | ان الواقع الافتراضي سوف يعزز ايضا من التدريب الجراحي اي تزويد الطلاب بمجموعة واسعة من الخبرات مما يمكننا من تقييم اداءهم . ان الجراحين الذين يؤدون عملهم بشكل يدوي يعرفون مقدار القوة التي يمارسونها فقط عن طريق شعورهم بتلك القوة ولكن على النقيض من ذلك فإن جهاز المحاكاة الجراحي بامكانه قياس القوة والاشارة عندما يكون المتدرب يقوم بممارسة ضغط زائد عن الحد او ضغط غير كافي. |
Und unsere chirurgische Rotation erlaubt und Flexibilität um uns zusammenhängende Tage... für Nachforschungen und Außendienst zu nehmen, falls notwendig. | Open Subtitles | وتعاقبنا الجراحي عادة يعطي مرونة لتجنب الأيام المتتابعة من أجل مشاريع الأبحاث والعمل الميداني إذا اقتضت الضرورة. |