Es gibt auf der ganzen Insel keine Stelle, von wo aus das ginge. | Open Subtitles | في الحقيقة، لا يوجد أي مكان في هذه الجزيرة صالح لإقلاع قارب. |
Findet ihr diese Insel, hat jeder von euch eine hohe Belohnung zu erwarten. | Open Subtitles | ولجائزة كبيرة , جدوا هذة الجزيرة وهناك جائزة ممتازة تنتظر كل رجل |
Als Kinder konnten wir von unserer Insel nur per Boot weg. | Open Subtitles | عندما كنا صغار الطريق الوحيد للخروج من الجزيرة كان بالمركب |
"wird er auf diese verfluchte Insel deportiert und darf nie mehr zurück." | Open Subtitles | والقائهم فى هذه الجزيرة الملعونة ومن الممكن الا يرجعوا مرة اخرى |
5 Jahre Arbeit und alle Elektrozäune halfen auf der anderen Insel nichts. | Open Subtitles | خمس سنوات من العمل والاسيجة المكهربة لم تكفي لتجهيز الجزيرة الأخرى. |
Alles was nicht menschlich ist, hat die Insel nicht zu verlassen. | Open Subtitles | اذا لم يكن بشرياً, لا أريده أن يغادر هذه الجزيرة. |
Wenn erst die UN und Costa Rica und alle über die zweite Insel beschließen, werden die Wissenschaftler das vor Ort untersuchen. | Open Subtitles | بعد أن تقرر الأمم المتحدة و كوستاريكا و الجميع كيفية السيطرة على تلك الجزيرة سيدخلها العلماء و يرون بأعينهم |
Wenn noch jemand auf dieser Insel ist, dann finden wir ihn damit. | Open Subtitles | من على هذه الجزيرة هاريس أم أسوء منه ؟ سوف نجدهم |
Aber die Insel wurde vor fünf Jahren von einem Monsun verwüstet. | Open Subtitles | لكن الجزيرة بكاملها قد دمرتها الرياح الموسمية قبل خمس سنوات |
Du bist doch der einzige auf dieser Insel, den alle lieben. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد تقريباً الذي يحبه الجميع على هذه الجزيرة |
Glaubst du, du bist der einzige auf dieser Insel, der Grund zum Traurigsein hat? | Open Subtitles | هل تعتقد انك انت الوحيد على هذه الجزيرة الذي لديه شئ ما يحزنه؟ |
Acht, bevor er hierher geschickt wurde und drei auf der Insel. | Open Subtitles | ثمانية قبل إرساله إلى هنا وثلاثة منذ وجوده على الجزيرة. |
Er kann diese Insel nicht besser sehen als der Rest der Welt. | Open Subtitles | لا يمكنه أن يرى هذه الجزيرة بشكل فضل من بقية العالم |
Die Insel auf der wir waren... ist das, wo deine Leute leben? | Open Subtitles | تلك الجزيرة التي كنّا عليها هي المكان التي يعيش فيه قومك؟ |
Du willst von dieser Insel runter mehr als alles andere auf der Welt. | Open Subtitles | تريدين الخروج من هذه الجزيرة أكثر من أيّ شخص آخر في العالم |
Was, wenn ich dir erzählte, daß es irgendwo auf dieser Insel eine große Schachtel gibt, | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك أنّه في مكان ما على هذه الجزيرة هناك صندوق كبير |
Alles, was jenseits des Zauns auf dieser Insel geschieht, geht mich als Verantwon'tlichen etwas an. | Open Subtitles | أى شئ يحدث بالخارج فى هذة الجزيرة هى مسألة تتعلق بالأمن وهذا من أختصاصى |
Außerdem wollte ich mit den Fähren einige der Gefangenen von der Insel holen. | Open Subtitles | كما أني أريد أن استخدم المعديات لكي أخرج بعض السجناء من الجزيرة |
Da muß es mindestens hundert von ihnen gegeben haben, die auf dieser Insel lebten. | Open Subtitles | لابد أن عددهم كان على الأقل 100 شخص كانوا يعيشون على هذه الجزيرة |
Ich kenne eine fantastische Gruppe von Onkologen draußen auf Big Island. | Open Subtitles | أعلم مجموعة رائعة من أخصائيي الأورام على تلك الجزيرة الكبيرة. |
Tatsache ist, dass er ein Frischling vom Festland ist, was bedeutet, dass er keine Ahnung hat, wie es auf der Insel läuft. | Open Subtitles | انه لحم طازج من البر الرئيسى,يقصد انه جديد فى المنطقة وهذا يدل انه لا يملك اللغز كيف تدار هذه الجزيرة. |
Wir von Al Jazeera wurden aus Tunesien jahrelang verbannt und die Regierung erlaubte keinem Al Jazeera Reporter dort zu sein. | TED | ونحن في الجزيرة مُنعنا في تونس لسنوات ولم تسمح الحكومة التونسية بوجود أي مراسل للجزيرة على أراضيھا، |
Es ist das reichste Land weltweit mit dem Sender Al Jazeera. | TED | انها اغنى دولة في العالم .. وتملك قناة الجزيرة |
Im politischen Bereich habe ich meine Bemühungen auf die Unterstützung der Sechsparteiengespräche gerichtet, die das vielversprechendste Mittel zur Herbeiführung einer kernwaffenfreien Halbinsel und einer umfassenden Regelung der damit zusammenhängenden Fragen darstellen. | UN | وعلى الصعيد السياسي، فقد ركزت جهودي على دعم المحادثات السداسية بوصفها أجدى وسيلة لجعل شبه الجزيرة منطقة خالية من الأسلحة النووية وللتوصل إلى تسوية شاملة للقضايا ذات الصلة. |
Würde mich nicht überraschen, wenn Bin Laden auf Al-Dschasira prahlte, wie er die Taschenträger des Präsidenten tötete. | Open Subtitles | لن أتفجأ إذا سمعت بن لادن علي الجزيرة يتبجح بأنه قتل أحد حراس الرئيس |
mit Lob für die positiven Entwicklungen, die im Gefolge des interkoreanischen Gipfeltreffens auf der koreanischen Halbinsel vor sich gehen, | UN | وإذ تشيد بالتطورات الإيجابية الجارية في شبه الجزيرة الكورية في أعقاب اجتماع قمة الكوريتين، |
Kenntnis nehmend von dem Bericht der Verwaltungsmacht, wonach die Mehrheit der führenden Politiker Amerikanisch-Samoas mit dem derzeitigen Verhältnis des Hoheitsgebiets zu den Vereinigten Staaten von Amerika zufrieden ist, | UN | إذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الدولة القائمة بالإدارة ومفاده أن معظم قادة ساموا الأمريكية يعربون عن ارتياحهم للصلة الحالية التي تربط الجزيرة بالولايات المتحدة الأمريكية، |