Ich glaube, das ist die Zentrale Aufgabe, die bei der Tech-Community liegt. | TED | أعتقد أن هذا هو التحدي الرئيسي الذي يقع على مجتمع التكنولوجيا. |
Nach seiner Verabschiedung durch die Generalversammlung stellt der mittelfristige Plan die wichtigste programmatische Grundsatzanweisung der Vereinten Nationen dar, | UN | تشكل الخطة المتوسطة الأجل بعد اعتمادها من الجمعية العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة وتقوم بما يلي: |
Psi U eine schöne Umzugs-Parade auf der Hauptstraße organisiere mit der Mädchen-Schule am Ende der Straße. | Open Subtitles | وضعوا ساي يو عرض مسيرة ملكة الشارع في الشارع الرئيسي مع فتيات المدرسة في الطريق |
Und der Hauptgrund dafür, warum es nicht funktioniert hat, ist der, dass sich das Internet als weitaus beliebter und mächtiger herausgestellt hat, als man sich vorgestellt hat. | TED | والسبب الرئيسي الذي جعلها لا تعمل هو أنه قد اتضح أن الإنترنت أكثر شعبية وأكثر قوة مما قد يتصوره أي شخص. |
daran erinnernd, dass die Entfernung illegaler Diamanten aus dem rechtmäßigen Handel das Hauptziel des Kimberley-Prozesses ist, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، |
67. ersucht den Generalsekretär ferner, der Generalversammlung während des Hauptteils ihrer dreiundsechzigsten Tagung über die folgenden Punkte Bericht zu erstatten: | UN | 67 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين تقريرا عما يلي: |
Die Alchemie wird die Welt in den nächsten Jahren völlig verändern. | Open Subtitles | الخيمياء ستكون هي المصطلح الرئيسي في الاقتصاد والأعمال للعقد القادم |
Ich warte nur auf die eine Hauptrolle, die meine Karriere ins Rollen bringt. | Open Subtitles | أنتظر فقط ذلك الدور الرئيسي الذي سيأخذ مسيرتي الفنية إلى مرحلة تالية |
Ich spreche heute hier über zwei Konzepte, die auf Grund meiner Beobachtungen an der Khan Academy die grundlegenden oder wichtigsten Ansatzpunkte für das Lernen sind: | TED | أنا هنا اليوم لأتحدث عن فكرتين استنادًا إلى ملاحظاتي في أكاديمية خان يعتبرأن الجوهر أو مفتاح الإرتكاز الرئيسي للتعلم |
Noch keine Nachricht von Dai. Er sollte jederzeit aus Porters Hauptquartier zurückkommen. | Open Subtitles | يجب أن يعود من المقر الرئيسي عند بورتر في أي لحظه |
Wir fahren zur Newett Zentrale und finden heraus, wohin sie Walker verlegt haben. | Open Subtitles | علينا أن نذهب إلى المقر الرئيسي لنيوت, لمعرفة أين قامو بنقل والكر |
Der genannte Bericht des Generalsekretärs betont die Zentrale Rolle der Demokratie bei der Aufgabe, eine sicherere Welt mit größerem Wohlstand zu schaffen. | UN | 19 - يشدد الأمين العام في التقرير المذكور أعلاه على الدور الرئيسي للديمقراطية في مهمة بناء عالم أكثر أمنا وازدهارا. |
Energie ist der wichtigste, der alles verändernde Faktor hier. | TED | الطاقه هي العامل الرئيسي هنا، غيرت كل شئ |
Das wichtigste Symptom bei uns allen ist, dass wir bei jeder Anstrengung -- ob körperlich oder geistig -- einen hohen Preis bezahlen müssen. | TED | العَرَض الرئيسي المشترك أن أدنى جهد جسدي أو عقلي يجلعنا نكابد معاناة كبرى. |
Sie kennen euer Auto. Ihr müsst von der Hauptstraße fern bleiben. | Open Subtitles | حسناً، أنهم يعرفون سيارتكم عليكم البقاء بعيداً عن الطريق الرئيسي |
mitten auf die Hauptstraße. Oben war ein Loch. | TED | في منتصف الشارع الرئيسي. كان هنالك ثقب في أعلى البرميل |
Der Hauptgrund dieser Behauptung, unser Gehirn wäre größer, als es sein sollte, liegt wohl darin, dass wir uns selber mit Menschenaffen vergleichen. | TED | إذاً فالسبب الرئيسي لقولنا أن دماغنا أكبر مما يجب أن يكون عليه يأتي من مقارنة أنفسنا بالقردة العليا. |
Die Armutsbeseitigung durch nachhaltige Entwicklung wird von den meisten Geberländern als Hauptziel der Entwicklungszusammenarbeit angesehen. | UN | وترى معظم البلدان المانحة في استئصال الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي. |
2. empfiehlt der Generalversammlung, sich während des Hauptteils ihrer dreiundsechzigsten Tagung die von der Konferenz verabschiedete Erklärung von Doha über Entwicklungsfinanzierung zu eigen zu machen. | UN | 2 - يوصي الجمعية العامة بأن تقر، خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين، إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية بالصيغة التي اعتمدها المؤتمر. |
Als ob jemand anders die Kontrolle über den Hauptcomputer erlangt hat. | Open Subtitles | كما لو ان تم السيطرة عليها من الكومبيوتر الرئيسي المركزي |
Dad, ich habe die Hauptrolle in der Aufführung morgen. | Open Subtitles | بالمناسبة، سأؤدي الدور الرئيسي في الحفلة الراقصة غداً |
Aber am wichtigsten sind die qualen Ihres Freundes, Pater Karras, wenn er zusieht, wie ich unschuldige zerreiße, zerhacke und verstümmIe! | Open Subtitles | ولكن الشيء الرئيسي هو تعذيب صديقك .. الأب كاراس |
Du hast nicht wirklich Stellung bezogen, während unseres seltsamen Familienstreits im Hauptquartier. | Open Subtitles | لم تتخذي موقفا حازما خلال ذلك النقاش العائلي في المقر الرئيسي. |
Wie ist der Ablauf bei Main Strike, was die Ventile betrifft? | Open Subtitles | أعطيني معلومات عن إجراءات الصمامات من أجل برنامج الضربة الرئيسي |
Anerkennung der zentralen Rolle, die Religion, Spiritualität und Glaube im Leben von Millionen Frauen und Männern spielen; | UN | وتقدير الدور الرئيسي الذي يؤديه الدين والروحانيات والمعتقدات في حياة الملايين من النساء والرجال؛ |
"Zehn Minuten! Union Station, Haupteingang!" | Open Subtitles | أربع دقائق، محطة الإتحاد، المدخل الرئيسي |
Er ist der Hauptverdächtige im Mord an Amos Reed, deshalb... | Open Subtitles | نعم. انه المشتبه به الرئيسي في قتل ريد عاموس، لهذا السبب. نعم، هو. |
Als erstes müssen wir alle isolieren, die auf dem Festland gewesen sind. | Open Subtitles | حسنا, أول شيء يجب أن نعزل كل شخص ذهب للبر الرئيسي |