Letztendlich ist Folgendes passiert: obwohl es immer noch Gegner gibt, wächst unsere Bewegung deutlich. | TED | و الذي حدث بالفعل هو، على الرغم من أنه لا يزال هناك بعض المعارضة، فالحركة تنمو بشكل واضح. |
obwohl es nur 2 Prozent des Körpergewichts ausmacht, verbraucht es ganze 25 Prozent der ganzen Energie, die Ihr Körper täglich braucht, um zu funktionieren. | TED | على الرغم من أنه يزن فقط 2% من وزن الجسم، إلاّ أنه يستهلك 25% من إجمالي الطاقة التي يحتاجها الجسم في اليوم. |
Sie sagte ihm, er würde ihre Jungfräulichkeit bekommen... auch wenn es ihr Schmerzen bereite... da sie wisse, er würde auch später gut zu ihr sein. | Open Subtitles | ثم قالت له أنها ستمنحه غشاء بكارتها على الرغم من أنه سيكون مؤلما لها بحجة أنها تعلم أنه سيكون طيبا معها بعد ذلك |
Aber das ist es ja, auch, wenn es so kurz war, die Verbindung mit Liam fühlte sich so echt an, als wäre es was Ernstes. | Open Subtitles | هذا هو الشيء، حتى على الرغم من أنه كان مختصرا جدا، اتصال كنت قد مع ليام شعر حقيقي جدا. شعرت كانت الامور خطيرة. |
Und zweitens ist der Partner bereit zur Arbeit, obwohl er sich nicht für das Essen interessiert. | TED | الثاني هو الشريك الذي هو على استعداد للعمل على الرغم من أنه ليس مهتما بالطعام. |
Ich glaube nicht, dass mein Vater mir fehlte, obwohl er der Nette war. | Open Subtitles | بل أنني لم أفتقد والدي على الرغم من أنه كان الشخص الأطيب |
Auch wenn sie nicht dieselbe Mutter haben, so ist er dennoch der jüngere Bruder des Shogun und es gelten für ihn andere Regeln. | Open Subtitles | على الرغم من أنه مولود من أم أخرى، فإنه يظل أخ رئيس قادة الجيش. |
obwohl es ziemlich anspruchsvoll war, konnten sie dabei viele neue technische Konzepte kennenlernen. | TED | على الرغم من أنه كان تحدياً كبيراً، إلا أنهم تعلموا مفاهيم جديدة عن الهندسة والبرمجة. |
obwohl es tatsächlich wahr ist, wissen Sie; der Grund wieso ich zu Ihnen spreche ist, weil ich in Brasilien geboren wurde. | TED | على الرغم من أنه صحيح في الواقع ، كما تعلمون ، السبب من تحدثي إليكم الآن هو لأنني ولدت في البرازيل. |
Warum lesen manche Leute sie dann noch immer, obwohl es so gefährlich ist? | Open Subtitles | إذن لماذا بعض الناس لا يزال يقرأها على الرغم من أنه أمر خطير جدا؟ |
Und Light hat es dir erlaubt obwohl es sein Geburtstag war. | Open Subtitles | لقد ترك أخاكِ تفعلين ذلك على الرغم من أنه كان عيد ميلاده |
Und obwohl es einen gewissen Reiz hat, bin ich mir nicht sicher, dass es für jeden das Richtige ist. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنه لا يملك واجههيه مقننة لست متأكدا من انها حق للجميع |
obwohl es scheint, als hätte es vier Jahre lang gedauert. | Open Subtitles | على الرغم من أنه يبدو أنها اربع سنوات من صنع القرارات |
Es benutzt 20% all unserer – auch wenn es nur 2% des Gewichtes ausmacht, verbraucht es 10 mal mehr Glukose, als es das aufgrund seines Gewichts sollte. | TED | فهو يستخدم 20% من كل.. على الرغم من أنه يزن فقط 2%.. فهو يستخدم من الجلوكوز 10 أضعاف أكثر من مما يجب بناء على وزنه |
Auch wenn es düster klingt, das Absurde vermischt Hoffnugslosigkeit mit Humor. | TED | على الرغم من أنه قد يبدو هذا كئيبًا، لكن الأدب العبثي يعرضُ اليأسَ ممزوجًا مع الفكاهة. |
Und auch, wenn es überraschend klingt: Die beste Methode, um sich vor, während und nach einer nuklearen Detonation zu schützen, ist nach drinnen zu gehen. | TED | وعلى الرغم من أنه قد يبدو مفاجئًا، أفضل طريقة للبقاء محمي قبل، خلال، وبعد التفجير النووي، هو الدخول إلى الداخل. |
Sie heiratete einen Mann, den ihre Eltern gewählt hatten, obwohl er sie ständig schlug und vergewaltigte. | TED | تزوجت رجلًا اختاره لها والداها، على الرغم من أنه كان يضربها ويغتصبها باستمرار. |
Ich glaube, Darwin hätte das geschätzt, obwohl er damals die Bedeutung leugnete, die das Klima auf die Evolution von Pigmentierung hat. | TED | داروين، أعتقد، كان سيقدّر هذا، على الرغم من أنه تحاشى أهمية الطقس على نشوء لون البشرة، خلال حياته. |
obwohl er für das Klima nicht richtig gekleidet war wurde Mr. Gandhi herzlich von den Spinnereiarbeitern empfangen bevor er die Rückreise antrat zu einem letzten Gespräch mit Mr. MacDonald. | Open Subtitles | و على الرغم من أنه لم يكن مرتديا ما يناسب المناخ في يوركشاير فقد تلقى السيد غاندي استقبالا حارا من عمال المحلج قبل أن يسافر الى الجنوب |
Auch wenn sie nicht dieselbe Mutter haben, so ist er dennoch derjüngere Bruder des Shogun und es gelten für ihn andere regeln. | Open Subtitles | على الرغم من أنه مولود من أم أخرى، فإنه يظل أخ رئيس قادة الجيش. |