"الرغم من أنه" - Translation from Arabic to German

    • obwohl es
        
    • wenn es
        
    • obwohl er
        
    • wenn sie nicht dieselbe
        
    Letztendlich ist Folgendes passiert: obwohl es immer noch Gegner gibt, wächst unsere Bewegung deutlich. TED و الذي حدث بالفعل هو، على الرغم من أنه لا يزال هناك بعض المعارضة، فالحركة تنمو بشكل واضح.
    obwohl es nur 2 Prozent des Körpergewichts ausmacht, verbraucht es ganze 25 Prozent der ganzen Energie, die Ihr Körper täglich braucht, um zu funktionieren. TED على الرغم من أنه يزن فقط 2% من وزن الجسم، إلاّ أنه يستهلك 25% من إجمالي الطاقة التي يحتاجها الجسم في اليوم.
    Sie sagte ihm, er würde ihre Jungfräulichkeit bekommen... auch wenn es ihr Schmerzen bereite... da sie wisse, er würde auch später gut zu ihr sein. Open Subtitles ثم قالت له أنها ستمنحه غشاء بكارتها على الرغم من أنه سيكون مؤلما لها بحجة أنها تعلم أنه سيكون طيبا معها بعد ذلك
    Aber das ist es ja, auch, wenn es so kurz war, die Verbindung mit Liam fühlte sich so echt an, als wäre es was Ernstes. Open Subtitles هذا هو الشيء، حتى على الرغم من أنه كان مختصرا جدا، اتصال كنت قد مع ليام شعر حقيقي جدا. شعرت كانت الامور خطيرة.
    Und zweitens ist der Partner bereit zur Arbeit, obwohl er sich nicht für das Essen interessiert. TED الثاني هو الشريك الذي هو على استعداد للعمل على الرغم من أنه ليس مهتما بالطعام.
    Ich glaube nicht, dass mein Vater mir fehlte, obwohl er der Nette war. Open Subtitles بل أنني لم أفتقد والدي على الرغم من أنه كان الشخص الأطيب
    Auch wenn sie nicht dieselbe Mutter haben, so ist er dennoch der jüngere Bruder des Shogun und es gelten für ihn andere Regeln. Open Subtitles على الرغم من أنه مولود من أم أخرى، فإنه يظل أخ رئيس قادة الجيش.
    obwohl es ziemlich anspruchsvoll war, konnten sie dabei viele neue technische Konzepte kennenlernen. TED على الرغم من أنه كان تحدياً كبيراً، إلا أنهم تعلموا مفاهيم جديدة عن الهندسة والبرمجة.
    obwohl es tatsächlich wahr ist, wissen Sie; der Grund wieso ich zu Ihnen spreche ist, weil ich in Brasilien geboren wurde. TED على الرغم من أنه صحيح في الواقع ، كما تعلمون ، السبب من تحدثي إليكم الآن هو لأنني ولدت في البرازيل.
    Warum lesen manche Leute sie dann noch immer, obwohl es so gefährlich ist? Open Subtitles إذن لماذا بعض الناس لا يزال يقرأها على الرغم من أنه أمر خطير جدا؟
    Und Light hat es dir erlaubt obwohl es sein Geburtstag war. Open Subtitles لقد ترك أخاكِ تفعلين ذلك على الرغم من أنه كان عيد ميلاده
    Und obwohl es einen gewissen Reiz hat, bin ich mir nicht sicher, dass es für jeden das Richtige ist. Open Subtitles وعلى الرغم من أنه لا يملك واجههيه مقننة لست متأكدا من انها حق للجميع
    obwohl es scheint, als hätte es vier Jahre lang gedauert. Open Subtitles على الرغم من أنه يبدو أنها اربع سنوات من صنع القرارات
    Es benutzt 20% all unserer – auch wenn es nur 2% des Gewichtes ausmacht, verbraucht es 10 mal mehr Glukose, als es das aufgrund seines Gewichts sollte. TED فهو يستخدم 20% من كل.. على الرغم من أنه يزن فقط 2%.. فهو يستخدم من الجلوكوز 10 أضعاف أكثر من مما يجب بناء على وزنه
    Auch wenn es düster klingt, das Absurde vermischt Hoffnugslosigkeit mit Humor. TED على الرغم من أنه قد يبدو هذا كئيبًا، لكن الأدب العبثي يعرضُ اليأسَ ممزوجًا مع الفكاهة.
    Und auch, wenn es überraschend klingt: Die beste Methode, um sich vor, während und nach einer nuklearen Detonation zu schützen, ist nach drinnen zu gehen. TED وعلى الرغم من أنه قد يبدو مفاجئًا، أفضل طريقة للبقاء محمي قبل، خلال، وبعد التفجير النووي، هو الدخول إلى الداخل.
    Sie heiratete einen Mann, den ihre Eltern gewählt hatten, obwohl er sie ständig schlug und vergewaltigte. TED تزوجت رجلًا اختاره لها والداها، على الرغم من أنه كان يضربها ويغتصبها باستمرار.
    Ich glaube, Darwin hätte das geschätzt, obwohl er damals die Bedeutung leugnete, die das Klima auf die Evolution von Pigmentierung hat. TED داروين، أعتقد، كان سيقدّر هذا، على الرغم من أنه تحاشى أهمية الطقس على نشوء لون البشرة، خلال حياته.
    obwohl er für das Klima nicht richtig gekleidet war wurde Mr. Gandhi herzlich von den Spinnereiarbeitern empfangen bevor er die Rückreise antrat zu einem letzten Gespräch mit Mr. MacDonald. Open Subtitles و على الرغم من أنه لم يكن مرتديا ما يناسب المناخ في يوركشاير فقد تلقى السيد غاندي استقبالا حارا من عمال المحلج قبل أن يسافر الى الجنوب
    Auch wenn sie nicht dieselbe Mutter haben, so ist er dennoch derjüngere Bruder des Shogun und es gelten für ihn andere regeln. Open Subtitles على الرغم من أنه مولود من أم أخرى، فإنه يظل أخ رئيس قادة الجيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more