Wenn du Gott wirklich willst, verschwende keine Zeit in der Wüste. | Open Subtitles | إذا كنت تريد الله حقيقة لا تضيع وقتك فى الصحراء |
Ich habe Berichte, wonach in der Wüste ein Fusionsreaktor gebaut wird. | Open Subtitles | لدي تقارير تفيد أنه مفاعل نووي يتم بناؤه في الصحراء |
Zeit in der Wüste: 1 75 Tage, 1 4 Stunden, 5 Minuten | Open Subtitles | الوقت في الصحراء 175 يوماً و 14 ساعة و 5 دقائق |
Insgesamt flossen 44 Prozent der operativen Ausgaben des WEP in die Länder Afrikas südlich der Sahara. | UN | وشكَّلـت نفقات البرنامج التشغيلية المخصصة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما مجموعه 44 في المائة. |
Dass er sich in der Wüste den Kopf anstieß und Amnesie hat. | Open Subtitles | انة اصيب فى رأسة وهو فى الصحراء ولدية الأن فقدان للذاكرة |
Ja, mir gehört das Land hier und noch etwas mehr in der Wüste. | Open Subtitles | تعيش في هذا الباص؟ نعم.. هذه الأرض ملكي وعندي المزيد في الصحراء |
Es heißt immer, man soll in der Wüste keinen Rotwein trinken. | Open Subtitles | يقولون أنّه لا ينبغي عليك إحتساء النبيذ الأحمر في الصحراء. |
In der Wüste sind schon mal Eulen aus Versehen im Mondlicht eingeschlafen. | Open Subtitles | في الصحراء قد يصاب البوم بالتعب والانهيار، فينام تحت صوء القمر |
Ich gehe auch mit dir zur fünftägigen Fan-Convention in der Wüste. | Open Subtitles | وسأذهب معك أيضاً إلى مؤتمر معجبين الخمسة أيام في الصحراء |
Kein Mensch. Ein böser Geist, geboren in der Leere der Wüste. | Open Subtitles | ليس رجلاً، إنه روح شريرة، ولدت في فراغ الصحراء القاحلة. |
Du täuschst eine Panne in der Wüste vor, damit wir plaudern können? | Open Subtitles | لقد قمت بتعطيل السيارة في وسط الصحراء حتى يمكننا التحدث سوية؟ |
Das Leben hier unten ist ebenso herausfordernd, wie in der Wüste oben. | Open Subtitles | الحياة هنا في الأسفل صعبة كما هو الحال في الصحراء أعلاه |
Er hat mir in der Wüste viele Male das Leben gerettet. | Open Subtitles | حسنا، انه انقذ حياتي. في كثير من الأحيان في الصحراء. |
Um den Gott der Wüste zu töten, müssen wir die Wüste zerstören. | Open Subtitles | مِن أجل أن نقتُل إله الصحراء لابُدَّ مِن قتلِ الصحراء نفسِها |
Dann fahrt ihr ihn mit dem Auto in ein Loch in der Wüste! | Open Subtitles | ثم عليك أن تضعه في سيارة وتأخذه لتدفنه داخل حفرة في الصحراء. |
Ich setzte mich und fühlte wie das Blut aus meinem Gesicht wich. In der Hitze der Wüste war mir eiskalt. | TED | جلست هناك .. وشعرت بضغط الدم ودفقه المرتفع وهو يسري في وجهي وبدأت في الصحراء هناك .. اشعر بالبرد الشديد .. |
Das ist der Namibische Nebeltrinkerkäfer, und er hat einen Trick entwickelt, sein eigenes Trinkwasser in der Wüste zu ernten. | TED | هذه خنفسة من ناميمبيا .. تعمل على اعتراض الضباب وقد طورت طريقة خاصة بها لكي تحصل على المياه النظيفة من الصحراء |
Davon leben zwei Drittel, 22 Millionen, in Afrika südlich der Sahara. | TED | ثلثي هؤلاء، 22 مليون، يقطنون في إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
In Afrika südlich der Sahara sind jetzt 58 Prozent aller HIV-Infizierten Frauen. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تمثل المرأة حاليا نسبة 58 في المائة من جميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Wie die Frauen, die sich in die Wüste aufmachten, um einen Scheich zu finden. | Open Subtitles | إلى حد ما مثل أولئك النساء اللواتي خاطرن إلى الصحراء للبحث عن الشيوخ |
Und nun, meine Herrschaften... aus dem luxuriösen Desert Inn Hotel der Stars in Las Vegas... präsentieren wir den letzten Auftritt... einer mitreißenden Nummer. | Open Subtitles | والآن أيها السيدات والسادة فندق نجوم الصحراء الفخم في لاس فيغاس يفتخر بأن يقدم لكم العرض الأخير للمغنية المثيرة |
Wie ich vor zwei Tagen aus Atlanta herkam, flog ich über Wüsten, die wir erschufen, die aus unseren Händen stammen. | TED | و انا قادم قبل يومين من أتلاتنا كنت أحلق فوق الصحراء التي صنعناها، التي أنشأناها بأيدينا. |
Wir leben am Meer, aber wir leben auch am Rande einer Wüste. | Open Subtitles | نعيش إلى جوار المحيط، ولكنّنا نعيش على حافة الصحراء كذلك. |
Malaria: Es gibt acht Länder in Subsahara-Afrika, die ihre Sterberaten um 75 Prozent reduzieren konnten. | TED | مرض الملاريا: شهدت ثمان بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تقلص معدلات الوفيات فيها بنسبة ٧٥ في المئة. |