In den Elendsvierteln fehlen grundlegende kommunale Dienste wie Wasserversorgung und Abwasserentsorgung, Müllsammlung und Entwässerungssysteme. | UN | فالعشوائيات تفتقر إلى الخدمات المحلية الأساسية مثل المياه والصرف الصحي وجمع القمامة وشبكات التصريف. |
in der Erkenntnis, welche Bedeutung der urbanen Dimension der Armutsbeseitigung zukommt und dass es geboten ist, Fragen der Wasserversorgung und Abwasserentsorgung in ein umfassendes siedlungspolitisches Konzept zu integrieren, | UN | وإذ تقر بأهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر وضرورة إدراج مسألتي المياه والصرف الصحي ضمن نهج موسع تجاه المستوطنات البشرية، |
in der Erkenntnis, welche Bedeutung der urbanen Dimension der Armutsbeseitigung zukommt und dass es geboten ist, die Wasser- und Sanitärversorgung und andere Fragen in einen umfassenden Rahmen für nachhaltige Urbanisierung zu integrieren, | UN | وإذ تدرك أهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر والحاجة إلى دمج مسألتي المياه والصرف الصحي وغيرهما من المسائل في إطار شامل للتحضر المستدام، |
Die Einwohner von Bluebell sollen für die Quarantäne abstimmen, steht hier. | Open Subtitles | يتطلب الأمر عقد إجتماع لمجلس البلدة للتصويت علي الحجر الصحي |
Wir teilen das gesunde Lebergewebe, das den Tumor umgibt, und binden alle darin enthaltenen Blutgefäße ab. | Open Subtitles | نحن الآن سنُقسم الكبد الصحي وصولاً إلى الورم وسنوقف تدفق الدماء من الأوعية الدموية بداخله |
Diese Vordächer auf dem Dach sammeln das Wasser zur Wiederverwendung in den sanitären Anlagen. | TED | وهذه الشرفات في السقف تجمع معا الماء لإعادة إستعماله للصرف الصحي في الداخل |
Sie verstehen die Bedeutung von Gebäudestrukturen für die Gesundheit, was wir bei der MASS Design Group die letzten Jahre erforschten. | TED | إنهم يتعلمون لفهم الأثر الصحي لمباني أفضل كما نحن في مجموعة ماس للتصميم وقد تم البحث على مدى السنوات العديدة الماضية. |
Verbindungen in jeden Winkel des Gesundheitssystems, mal abgesehen von den Verbindungen ins Justizsystem. | Open Subtitles | الاتصالات في كل ركن من أركان النظام الصحي. ناهيك عن نظام العدالة. |
Sie hat das gemacht, weil sie ein Land regierte, das ein staatliches Gesundheitswesen hatte. | TED | ولكنها قامت بهذا البرنامج لانها تدير بلد لديه خدمة التأمين الصحي الاجتماعي لمواطنيه |
An den Schwerpunktthemen Wasser, Abwasserentsorgung und menschliche Siedlungen zeigt sich, wie vorrangig diese Fragen für die Mitgliedstaaten sind. | UN | وتمثل التركيز المواضيعي لهذه الدورة على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، مما عكس الأولوية التي توليها الدول الأعضاء لهذه المسائل. |
Sie befassten sich mit den Zielen, die die Umweltaspekte der Wasserversorgung, der Abwasserentsorgung und menschlicher Siedlungen sowie die zentrale Stellung von Ökosystemkonzepten in der Wasserbewirtschaftung und die Umweltgefahren für kleine Inselentwicklungsländer betreffen. | UN | وتناولا الأهداف التي تتصل بالجوانب البيئية للمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية ومركزية النهج المتعلقة بالنظم الإيكولوجية في مجال إدارة المياه؛ بالإضافة إلى الأخطار البيئية التي تهدد الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Bei der Verwirklichung von Ziel 7 sind die Fortschritte gemischt. Zwar sind die vorliegenden Daten über Trinkwasserversorgung und Abwasserentsorgung nach wie vor unvollständig, doch waren in allen Regionen gewisse Fortschritte zu verzeichnen. | UN | 64 - والصورة فيما يتعلق بالهدف 7 مختلطة فعلى الرغم من أن البيانات المتعلقة بمياه الشرب وخدمات الصرف الصحي تظل غير مكتملة، إلا أن جميع المناطق حققت شيئا من التقدم. |
Das Programm der Vereinten Nationen zur gemeinsamen Überwachung von Wasserversorgung und Abwasserentsorgung unterstützt den Kapazitätsaufbau zur Verwirklichung des allgemeinen Zugangs zu einwandfreiem Trinkwasser und Abwasserentsorgung. | UN | ويواصل برنامج الأمم المتحدة المشترك لرصد الإمدادات المائية ومرافق الصرف الصحي دعم عملية بناء القدرات بهدف تعميم توفير مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي. |
mit Anerkennung Kenntnis nehmend von dem Beitrag des Beirats für Wasser- und Sanitärversorgung und seinen Arbeiten zum Hashimoto-Aktionsplan, einem Kompendium wasserbezogener Maßnahmen, die die in Betracht kommenden Akteure gegebenenfalls in Betracht ziehen sollten, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بمساهمة المجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي وعمله بشأن خطة عمل هاشيموتو، وهي مجموعة من الإجراءات المتعلقة بالمياه ينبغي للجهات الفاعلة ذات الصلة مراعاتها، حسب الاقتضاء، |
in der Erkenntnis, welche Bedeutung der urbanen Dimension der Armutsbeseitigung zukommt und dass es geboten ist, Fragen der Wasser- und Sanitärversorgung in ein umfassendes siedlungspolitisches Konzept zu integrieren, | UN | وإذ تقر بأهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر وضرورة إدراج مسألتي المياه والصرف الصحي ضمن نهج موسع تجاه المستوطنات البشرية، |
Aber wenn das Baby unseres ist, warum sollte er dich dann unter Quarantäne stellen? | Open Subtitles | . لكن إذا كان هذا الطفل لنا، إذن لماذا يأخذكِ للحجر الصحي ؟ |
Du wärst die nächste gewesen, die durch die Quarantäne beseitigt worden wäre. | Open Subtitles | لقد كنت واحدة بالقرب من يتم مسح من خلال الحجر الصحي. |
aber wenn man nur gesund sein möchte, gibt es eine Palette an Möglichkeiten. Und so weit, wie Sie sich in eine gesunde Richtung bewegen können, | TED | ولكن إذا كنت فقط تريد أن تصبح صحيحاً, فهناك العديد من الخيارات. وعندما تصل للدرجة التي تستطيع بها ان تتجه إلى الإتجاه الصحي, |
Mehr als 2,5 Milliarden Menschen in der Welt haben keinen angemessenen Zugang zu Frischwasser und sanitären Einrichtungen. | TED | ما يفوق 2.5 مليارا من الناس في العالم اليوم لا يحصلون بشكل لائق على الماء والصرف الصحي. |
Der Ausbau der Abwasserbeseitigung hat die allgemeine Gesundheit verbessert. | Open Subtitles | التحسن في نظام التصريف الصحي ادى إلى مستوى صحي أفضل |
Kürzlich besuchte ein hochrangiges Mitglied der Gates Foundation das Millenniumsdorf im Norden Nigerias. Anschließend bestätigte er mir persönlich, dass er und sein Team tief beeindruckt von der Funktionsweise des Gesundheitssystems im Millenniumsdorf waren. | News-Commentary | مؤخرا، قام أحد كبار موظفي مؤسسة جيتس بزيارة موقع قرى الألفية في شمال نيجيريا. وفي وقت لاحق، أكَّد لي شخصياً أنه وأعضاء فريقه تأثروا بشدة إزاء ما رأوه من أداء النظام الصحي في قرى الألفية. |
Es ist der eine große Erfolg in der medizinischen Vorsorge, den unser Gesundheitswesen aufweisen kann. | TED | و ما قاموا به هو واحدة من المقاربات الناجحة في المجال الطبي الذي حدثت في نظامنا الصحي |
Menschen bevorzugen eher etwas, das frisch und gesund ist, dem sie vertrauen können, als etwas das von weit her kommt, über das sie nichts wissen. | TED | يفضل الناس الشيء الصحي والطازج الذي يمكنهم الوثوق به أكثر مما يرغبون في شيء يأتي من مكان بعيد ولا يعلمون عنه شيئاً. |
Aber das Gesundheitssystem hat mich weitergeschoben weil es, wie meine Familie festzustellen begann, kein langfristiges Konzept im Gesundheitssystem gibt. | TED | لكن النظام جعلني أتقبل وضعي لأنه ، وكما بدأ يتضح لعائلتي ، بأنه لاوجود لمفهوم علاج طويل الأمد في نظام الرعاية الصحي. |
Alle Maßnahmen und Änderungen im Rahmen des Gesundheitswesens zur Frage des Schwangerschaftsabbruchs können nur auf nationaler oder lokaler Ebene im Einklang mit der innerstaatlichen Gesetzgebung beschlossen werden. | UN | ولا يمكن تحديد أي إجراءات أو تغييرات ذات صلة بالإجهاض ضمن إطار النظام الصحي إلا على الصعيد الوطني أو المحلي على أساس الإجراءات التشريعية الوطنية. |
Ich würde mal sagen, dass Regierungen Abwassersysteme finanzieren sollten. | TED | حسنا، أنا ذاهب إلى القول بأن الحكومات يجب أن تُمول البنية التحتية للصرف الصحي. |
Im Gegensatz dazu würde eine ähnliche Steuerregel, die Arbeitgeberzahlungen für die Krankenversicherung steuerfrei macht, die nationale Sparquote verringern, da die Arbeitnehmer große persönliche Geldanhäufungen durch Krankenversicherungen ersetzen würden. | News-Commentary | وعلى النقيض من هذا تعمل قاعدة ضريبية مماثلة تعفي مدفوعات أصحاب العمل للتأمين الصحي على تقليص الادخار الوطني من خلال دفع الموظفين إلى الاستعاذة عن التأمين الصحي بتكديس قدر كبير من الأموال الشخصية. |
Dazu bräuchten wir die Feuerwehr, das Gesundheitsamt und möglicherweise die Pfadfinder. | Open Subtitles | سيتطلّب الأمر قسم الدفاع المدني و عمّال الصرف الصحي .. و أولاد الكشافة أيضاً. |