ويكيبيديا

    "الطبيعي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • natürlichen
        
    • normalerweise
        
    • natürliche
        
    • normaler
        
    • natürlich
        
    • normal
        
    • Natur
        
    • natürliches
        
    • ein
        
    • Physiotherapie
        
    • normales
        
    • Landschaft
        
    • Erdgas
        
    • normalen
        
    • normale
        
    Doch Wissenschaftler sollten sicherlich vorsichtig mit Experimenten sein, die Bedingungen hervorrufen, die es in der natürlichen Welt zuvor noch nicht gab. TED ولكن بكل تأكيد يجب على العلماء أخذ الخيطة والحذر حول تجارب قد تولد حالات غير مسبوقة في العالم الطبيعي.
    ein Tropfen des natürlichen ÖIs der Anchovis... schmiert 10 Roboter auf Lebenszeit. Open Subtitles قطرة واحدة من زيت الأنشوفة الطبيعي تشحّم 10 روبوتات بصفة دائمة.
    Nun, normalerweise würde ich ja sagen, aber dieser Mann ist ein Eisklotz. Open Subtitles في الوضع الطبيعي كنتُ سأوافق لكنّ هذا الرجل الآن مكعّب ثلج
    Vielleicht ist Biofabrikation die natürliche Evolution der Herstellung für die Menschheit. TED ولعل الفبركة الحيوية هي التطور الطبيعي للصناعات التحويلية للجنس البشري.
    Der Punkt ist, ein normaler Geist, mit dem man wirklich rumhängen möchte ist selten. Open Subtitles الفكرة هي الشبح الطبيعي الذي في الحقيقة تريدين ان تتسكعي معه هو نادر
    In der unglaublichen Komplexität und Pracht der natürlichen Welt. TED في التعقيد والعظمة المذهلين للعالم الطبيعي.
    Das sind Schmetterlinge mit einer natürlichen Tarnung. TED وإنما نوع من الفراشات يتميز بالتمويه الطبيعي
    Wir haben alles vermischt und einer Art natürlichen Auslese ausgesetzt, Mutation. Und wir haben Dinge dafür belohnt, wie gut sie sich vorwärts bewegen können. TED نضعهم جميعا، ونضعها جميعا ضمن الانتقاء الطبيعي مع التحورات، ونكافئ الأشياء على مدى قدرتها على التحرك للامام
    Ich war ratlos. Aber dann fand ich heraus, dass dazu jede Menge schon veröffentlicht war. Da das Thema in der natürlichen Atmosphäre existiert. TED ولكن بعد ذلك إكتشفت أن هناك الكثير من الابحاث التي نشرت بالفعل وتناولته بإسهاب لحدوثه في الغلاف الجوي الطبيعي
    Es ist aber sehr hilfreich, unsere Beziehung zur natürlichen Welt zu ändern und zu den anderen Spezies, von denen wir abhängig sind. TED انها قوية جدا لتغيير علاقتنا مع العالم الطبيعي كما اعتقد وإلى غيرها من الكائنات التي نعتمد عليها.
    Ich bin nur einfach interessiert in natürlichen Wachstumsstrukturen und den wunderschönen Formen die nur die Natur wirklich kreieren kann. TED أنا فقط مهتم بالنمو الطبيعي للنماذج والأشكال الجميلة التي تبدعها الطبيعة
    - Ja, normalerweise schon, aber ich denke, der Magnetismus muss ihr Fressverhalten verändert haben. Open Subtitles أجل، هذا هو الوضع الطبيعي لكن أعتقط أن المغنطة قد غيرت عاداتهم الغذائية
    Die meisten schrieben wegen meines Akzents und sagten, dass Erzähler normalerweise keinen haben. TED هم على الأغلب يقصدون لهجتي، أنه من غير الطبيعي لمعلِق أن تكون له لهجة.
    Das bedeutet, natürliche Selektion funktioniert durch Eigenschaften wie Fitness, die sich aus den Beziehungen einer Art zu einer anderen Art ergeben. TED هذا هو، الانتقاء الطبيعي يعمل وفقاً لخصائص، مثل الملائمة، و التي هي علاقة من بعض الأجزاء إلى أجزاء أخرى.
    Ich habe die natürliche Reihenfolge durcheinandergebracht, aber das wissen Sie sicher auch schon. Open Subtitles عبثت حقًا بالنظام الطبيعي للأمور ولكنني واثق من أنك تدري هذا أيضًا
    Ich erklärte, dass es gewissermaßen mit normaler Traurigkeit vergleichbar ist. TED و أجيب، بطريقة ما هو متعلق بالحزن الطبيعي.
    Es wäre natürlich, dass den Menschen die Zähne ausfallen, aber es gibt niemanden, der sich gegen Zahnpasta ausspricht, zumindest nicht in meinen Kreisen. TED إنه من الطبيعي أن تفقد الناس أسنانها، لكن لا أحد يعترض على معجون الأسنان، على الأقل ليس من الناس الذين أعرفهم.
    normal sagt, wenn ich noch zwei Fahrten mache, werde ich Mitarbeiter der Woche. Open Subtitles الطبيعي قال بأنني إذا قمت بتوصيلتين قبل الغداء فسيجعلني موظف الأسبوع المفضل
    Andere einfache Programme sind gute Modelle für Vorgänge in der Natur oder sozialen Welt. TED برامج بسيطة أخرى تمثل نماذج جيدة لإجراء عمليات في المجال الطبيعي و الإجتماعي.
    Ich teste ein natürliches Deodorant für den Shop. Es ist verdammt unbrauchbar. Open Subtitles إنّي أجرب مُزيل العرق الطبيعي هذا لأجل المتجر, إنه عديم الفائدة
    Was wir mit, sagen wir mal, Schokoladenkuchen haben ist ein supernormaler Stimulus, optimiert für unsere Verkabelung. TED ومانراه هنا ، لنقل ، كيكة الشكولاته أنها جاذب فوق الطبيعي ليعدل تصميم خريطتنا الذهنية
    Mit der Zeit kann Physiotherapie bei Nervenschäden Wunder bewirken, ich hab es schon erlebt. Open Subtitles مع الوقت , العلاج الطبيعي يصنع العجائب في الضرر العصبي لقد رأيت هذا
    Und diese Änderungen führten dazu, dass das Gen nicht so gut funktionierte, wie ein normales Gen. TED وتلك التغييرات تجعل الجين لا يعمل بصورةجيدة بنفس الطريقة التي يعمل بها الجين الطبيعي
    Und was die Daten hinterlassen ist eine Landschaft -- TED و الذي تخلفه هذه البيانات هو ما يشبه المنظر الطبيعي.
    Die Luftqualität war der Grund, warum sie von Diesel auf Erdgas wechselten. TED لماذا؟ جودة الهواء كانت سبب استخدامهم للغاز الطبيعي فابتعدوا عن الديزل.
    In einer normalen Woche hat ein U-Bahn-Polizist mit Vergehen zu tun wie Diebstahl, Tätlichkeiten, Open Subtitles في فصل اسبوع العمل الطبيعي شرطة الأنفاق الاعتياديون يتعاملون مع مشاكل مثل السرقة
    Ich dachte nicht, dass sie passen, bis Sie auf normale Größe geschrumpft sind. Open Subtitles لم أعتقد بأنّ هذه ستلائمك إلا إذا عُدت لحجمك الطبيعي يا صاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد