Doch Wissenschaftler sollten sicherlich vorsichtig mit Experimenten sein, die Bedingungen hervorrufen, die es in der natürlichen Welt zuvor noch nicht gab. | TED | ولكن بكل تأكيد يجب على العلماء أخذ الخيطة والحذر حول تجارب قد تولد حالات غير مسبوقة في العالم الطبيعي. |
ein Tropfen des natürlichen ÖIs der Anchovis... schmiert 10 Roboter auf Lebenszeit. | Open Subtitles | قطرة واحدة من زيت الأنشوفة الطبيعي تشحّم 10 روبوتات بصفة دائمة. |
Nun, normalerweise würde ich ja sagen, aber dieser Mann ist ein Eisklotz. | Open Subtitles | في الوضع الطبيعي كنتُ سأوافق لكنّ هذا الرجل الآن مكعّب ثلج |
Vielleicht ist Biofabrikation die natürliche Evolution der Herstellung für die Menschheit. | TED | ولعل الفبركة الحيوية هي التطور الطبيعي للصناعات التحويلية للجنس البشري. |
Der Punkt ist, ein normaler Geist, mit dem man wirklich rumhängen möchte ist selten. | Open Subtitles | الفكرة هي الشبح الطبيعي الذي في الحقيقة تريدين ان تتسكعي معه هو نادر |
In der unglaublichen Komplexität und Pracht der natürlichen Welt. | TED | في التعقيد والعظمة المذهلين للعالم الطبيعي. |
Das sind Schmetterlinge mit einer natürlichen Tarnung. | TED | وإنما نوع من الفراشات يتميز بالتمويه الطبيعي |
Wir haben alles vermischt und einer Art natürlichen Auslese ausgesetzt, Mutation. Und wir haben Dinge dafür belohnt, wie gut sie sich vorwärts bewegen können. | TED | نضعهم جميعا، ونضعها جميعا ضمن الانتقاء الطبيعي مع التحورات، ونكافئ الأشياء على مدى قدرتها على التحرك للامام |
Ich war ratlos. Aber dann fand ich heraus, dass dazu jede Menge schon veröffentlicht war. Da das Thema in der natürlichen Atmosphäre existiert. | TED | ولكن بعد ذلك إكتشفت أن هناك الكثير من الابحاث التي نشرت بالفعل وتناولته بإسهاب لحدوثه في الغلاف الجوي الطبيعي |
Es ist aber sehr hilfreich, unsere Beziehung zur natürlichen Welt zu ändern und zu den anderen Spezies, von denen wir abhängig sind. | TED | انها قوية جدا لتغيير علاقتنا مع العالم الطبيعي كما اعتقد وإلى غيرها من الكائنات التي نعتمد عليها. |
Ich bin nur einfach interessiert in natürlichen Wachstumsstrukturen und den wunderschönen Formen die nur die Natur wirklich kreieren kann. | TED | أنا فقط مهتم بالنمو الطبيعي للنماذج والأشكال الجميلة التي تبدعها الطبيعة |
- Ja, normalerweise schon, aber ich denke, der Magnetismus muss ihr Fressverhalten verändert haben. | Open Subtitles | أجل، هذا هو الوضع الطبيعي لكن أعتقط أن المغنطة قد غيرت عاداتهم الغذائية |
Die meisten schrieben wegen meines Akzents und sagten, dass Erzähler normalerweise keinen haben. | TED | هم على الأغلب يقصدون لهجتي، أنه من غير الطبيعي لمعلِق أن تكون له لهجة. |
Das bedeutet, natürliche Selektion funktioniert durch Eigenschaften wie Fitness, die sich aus den Beziehungen einer Art zu einer anderen Art ergeben. | TED | هذا هو، الانتقاء الطبيعي يعمل وفقاً لخصائص، مثل الملائمة، و التي هي علاقة من بعض الأجزاء إلى أجزاء أخرى. |
Ich habe die natürliche Reihenfolge durcheinandergebracht, aber das wissen Sie sicher auch schon. | Open Subtitles | عبثت حقًا بالنظام الطبيعي للأمور ولكنني واثق من أنك تدري هذا أيضًا |
Ich erklärte, dass es gewissermaßen mit normaler Traurigkeit vergleichbar ist. | TED | و أجيب، بطريقة ما هو متعلق بالحزن الطبيعي. |
Es wäre natürlich, dass den Menschen die Zähne ausfallen, aber es gibt niemanden, der sich gegen Zahnpasta ausspricht, zumindest nicht in meinen Kreisen. | TED | إنه من الطبيعي أن تفقد الناس أسنانها، لكن لا أحد يعترض على معجون الأسنان، على الأقل ليس من الناس الذين أعرفهم. |
normal sagt, wenn ich noch zwei Fahrten mache, werde ich Mitarbeiter der Woche. | Open Subtitles | الطبيعي قال بأنني إذا قمت بتوصيلتين قبل الغداء فسيجعلني موظف الأسبوع المفضل |
Andere einfache Programme sind gute Modelle für Vorgänge in der Natur oder sozialen Welt. | TED | برامج بسيطة أخرى تمثل نماذج جيدة لإجراء عمليات في المجال الطبيعي و الإجتماعي. |
Ich teste ein natürliches Deodorant für den Shop. Es ist verdammt unbrauchbar. | Open Subtitles | إنّي أجرب مُزيل العرق الطبيعي هذا لأجل المتجر, إنه عديم الفائدة |
Was wir mit, sagen wir mal, Schokoladenkuchen haben ist ein supernormaler Stimulus, optimiert für unsere Verkabelung. | TED | ومانراه هنا ، لنقل ، كيكة الشكولاته أنها جاذب فوق الطبيعي ليعدل تصميم خريطتنا الذهنية |
Mit der Zeit kann Physiotherapie bei Nervenschäden Wunder bewirken, ich hab es schon erlebt. | Open Subtitles | مع الوقت , العلاج الطبيعي يصنع العجائب في الضرر العصبي لقد رأيت هذا |
Und diese Änderungen führten dazu, dass das Gen nicht so gut funktionierte, wie ein normales Gen. | TED | وتلك التغييرات تجعل الجين لا يعمل بصورةجيدة بنفس الطريقة التي يعمل بها الجين الطبيعي |
Und was die Daten hinterlassen ist eine Landschaft -- | TED | و الذي تخلفه هذه البيانات هو ما يشبه المنظر الطبيعي. |
Die Luftqualität war der Grund, warum sie von Diesel auf Erdgas wechselten. | TED | لماذا؟ جودة الهواء كانت سبب استخدامهم للغاز الطبيعي فابتعدوا عن الديزل. |
In einer normalen Woche hat ein U-Bahn-Polizist mit Vergehen zu tun wie Diebstahl, Tätlichkeiten, | Open Subtitles | في فصل اسبوع العمل الطبيعي شرطة الأنفاق الاعتياديون يتعاملون مع مشاكل مثل السرقة |
Ich dachte nicht, dass sie passen, bis Sie auf normale Größe geschrumpft sind. | Open Subtitles | لم أعتقد بأنّ هذه ستلائمك إلا إذا عُدت لحجمك الطبيعي يا صاح. |