Die Führung muss kompetent, entschlossen und visionär sein in seinem Einsatz für den Frieden. | TED | ينبغي أن تكون القيادة قادرة ومصممة وذات رؤية شاملة في إلتزامها بتحقيق السلام |
Ich möchte über die einfache Wahrheit der Führung im 21. Jahrhundert sprechen. | TED | سأتحدث عن حقيقة القيادة المجردة من منظور القرن الحادي و العشرين |
Ich fahre gut. - Diese Dreckskerle... | Open Subtitles | وأنا ماهر فى القيادة أنها غلطة أولئك الأوغاد |
Sie nehmen also keine fünfstündige Fahrt auf sich für ein Footballspiel? | Open Subtitles | لأنك لا تريد القيادة خمس ساعات لمشاهدة مباراة كرة قدم؟ |
Der Sheriff hat das Kommando, ich vertrete ihn. lhr gehorcht uns. | Open Subtitles | الشريف هو المسئول وانا الثانى فى القيادة وتستلموا الاوامر منا |
- Ja, aber heut Abend Fahr ich wieder. Ich hab zu Hause sowieso nichts zu tun. | Open Subtitles | يتوجب علي العودة الى القيادة مساء اليوم مجددا لا فائدة ترجى من البقاء في المنزل |
Ich kann mich nicht dran gewöhnen, dass man auf der falschen Seite fährt. | Open Subtitles | لا زلت غير معتاد على فكرة القيادة على الجانب الخطأ من الطريق |
Auf diese Frage wüssten Sie vermutlich gerne die Antwort, bevor Sie über die Brücke fahren. | TED | وهذا سؤال قد تريد الإجابة عليه قبل القيادة عبر هذا الجسر |
Er kann nicht Auto fahren oder fliegen. Nicht unter seinem echten Namen. | Open Subtitles | حسنٌ، لا يمكنهُ القيادة أو السفر على الأقل ليس باسمهِ الحقيقي. |
Wir hätten Sie nicht vor der ganzen Führung in Verlegenheit bringen sollen. | Open Subtitles | لم يكن يتوجب علينا أن نضعك أمام كل من في القيادة |
Man wandte sich an sie, um Führung, Rat und Unterstützung zu erhalten. | Open Subtitles | لذا كان الناس يلجأون إليهما ناشدين القيادة و النصح و الحماية |
Führung, Kommunikation und Simulation | UN | أجهزة القيادة والتحكم والاتصال والمحاكاة |
Die Erfahrung zeigt, dass die Koordinierung auf Landesebene schwieriger ist, wenn es an globaler Führung, Koordinierung und Kohärenz mangelt. | UN | وتوضح التجربة أن التنسيق على الصعيد القطري يكون أصعب حينما تنعدم القيادة والتنسيق والاتساق على النطاق العالمي. |
Das UNEP sollte die fachliche Führung und Anleitung in Umweltfragen übernehmen. | UN | وينبغي أن يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة القيادة والتوجيه الفنيـيـن فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
Ich muss Sie warnen. Ich fahre nicht schnell. Ich hasse Raserei. | Open Subtitles | لكن لابد من أنبهك بأنني لا أقود بسرعة فأنا أكره القيادة بسرعة |
Sie nehmen also keine fünfstündige Fahrt auf sich für ein Footballspiel? | Open Subtitles | لأنك لا تريد القيادة خمس ساعات لمشاهدة مباراة كرة قدم؟ |
Vielleicht Geheimnisse, die das sowjetische Kommando vor seinen treuen kubanischen Genossen verbirgt. | Open Subtitles | أيّ أسرار صَغيرة سخيفة عن القيادة السوفيتية تخفيه عن رفاقُ مخلصونُ |
Fahr rüber auf die Neunte, wo die Autohändler sind. | Open Subtitles | فقط أستمر في القيادة إلي الشارع التاسع حيث وكالات السيارات |
Nein, aber ich will nicht, dass Piper es fährt und was passiert. | Open Subtitles | لا، ولكن أنا لا أريد بايبر لأنها تكون القيادة ولقد يتكسر. |
- In Ordnung. Ich bin auf der Brücke. Ich will Antworten! | Open Subtitles | موافق , سأكون فى غرفة القيادة , أريد إجابات |
Er kann nicht Auto fahren oder fliegen. Nicht unter seinem echten Namen. | Open Subtitles | حسنٌ، لا يمكنهُ القيادة أو السفر على الأقل ليس باسمهِ الحقيقي. |
Die Zentrale ruft ständig an, aber er geht nicht ans Telefon. | Open Subtitles | منذ دقائق , مركز القيادة كان يحاول الاتصال به لكن لحد الان لا يوجد اجابة |
In Singapur erhielten wir den befehl, vom Hauptquartier, uns zu ergeben. | Open Subtitles | فى سنغافورة , أٌومرنا للأستسلام من قبل القيادة العامة |
Sie hören gleich von der Kommandozentrale. | Open Subtitles | ستسمع شيئا من مركز القيادة خلال دقيقة أو اثنتين |
Hey, Zweibeiner, wir haben nichts mehr zu essen, fährst du kurz los? | Open Subtitles | أنت يا صاحب الساقين. لقد نفذ الطعام منا أتريد القيادة قليلاً |
Hier spricht Colones James Braddock... ich rufe das amerikanische Military Assistance Command | Open Subtitles | انا الكولونيل برادوك داعيا القيادة المساعدة العسكرية الأمريكية |
Aber eine wichtige Schwelle ist genommen, wenn man so weit gereift ist, dass man anerkennt, was einen antreibt und dann das Steuer übernimmt. | TED | لكن يتم تجاوز عتبة كبرى حين ننضج بما فيه الكفاية لنقر بما يدفعنا وأن نأخذ بعجلة القيادة ونوجهها. |
Starke Führerschaft auf allen Ebenen der Gesellschaft ist für ein wirksames Vorgehen gegen die Epidemie unerlässlich | UN | القيادة القوية على جميع مستويات المجتمع جوهرية للتصدي بفعالية للوباء |