Wie auch immer, wir müssen der einen Person danken, die ihn entlarvt hat, und die, fast alleine, die Schlacht gewendet hat. | Open Subtitles | عل أية حال علينا أن نشكر الشخص، الذي كان أكثر حيلة منهم و الذي بدون مساعدة حول دفة المعركة |
Bevor Caterina Sforza klar wird, dass die Schlacht vor ihren Toren stattfindet. | Open Subtitles | وكاترينا سفورزا كامله حتى تدرك, ان المعركة قد جائت لعتبة بابها. |
Ich war verblüfft, denn ich erfüllte alle dieser gesetzlichen Voraussetzungen, musste jedoch kämpfen, um über meinen eigenen Körper entscheiden zu dürfen. | TED | كنت محتارة ماإذا كنت أستوفي الشروط القانونية هذه كلها ومازال علي مواجهة المعركة في غرفة الفحص عن استقلالية جسدي |
Vergiss nicht: Finde den Fluss des Kampfes. Versuch ihn zu kontrollieren. | Open Subtitles | والآن تذكر , أبحث عن مجرى المعركة وحاول التحكم به |
Das alles ist machbar, wenn wir alle zu diesem Kampf beitragen. | TED | و كل هذا ممكن، إذا إشتركنا جميعاً في تلك المعركة. |
Könnte er auf ihn losgegangen sein, mitten in einem Gefecht oder einer Schießerei oder so was? | Open Subtitles | لا أعلم. أعني، هل يمكنه أن يخونه؟ في منتصف المعركة أو الإشتباك أو ما شابة؟ |
Im Dorf willkommen geheißen zu werden, wie Söhne, die aus dem Krieg zurückkehren. | Open Subtitles | و أن يرحب بك سكان القرية كأنك إبن عدت سالماً من المعركة |
Andererseits hatte auch ich seit 16 Jahren, seit der Belagerung des Osaka-Schlosses, nicht mehr gekämpft. | Open Subtitles | على الجانب الآخر لم أرى المعركة أيضاً "منذ حصار قلعة "أوساكا قبل 16 عاماً |
Ein freier Schwarzer, ein irischer Mick,... und ein nutzloser, weißer, protestantischer Fuß schreiten in die Schlacht! | Open Subtitles | رجل اسود حر و ميك الأيرلندي , و بروتستانتي ابيض عديم الفائدة يسير في المعركة |
Wir greifen sie auf offener See an, wo keine Küste die Schlacht begrenzt. | Open Subtitles | سنهاجم في المياة المفتوحة بعيدًا عن الشاطئ الذي قد يُضيقُ مساحة المعركة |
An diesem Gefühl der Hoffnung werden wir festhalten und werden dafür kämpfen, so aussichtslos die Schlacht auch aussieht. | TED | ذلك الشعور بالأمل، سنتمسك به، وسنحارب من أجله، مهما كات تبدو هذه المعركة مستحيلة. |
Durga, prächtig, verziert, schön, ihre 18 Arme bereit zum Kampf, und sie ritt auf ihrem Löwen in die Schlacht, um Mahishasur zu zerstören. | TED | دورغا متألقة مكللة جميلة باذرعها الثمانية عشر مستعدة للحرب ممتطية اسدها في ساحة المعركة لتدمر ماهيشاسور |
Und dann zieht Ihr alles zurück, bevor die Schlacht beginnt. | Open Subtitles | وتسحبها جميعاً قبل بدء المعركة ألن تفعل , إن كنت مكانى ؟ |
Vor langer Zeit hättest du den guten Kampf kämpfen können, Kleiner, aber jetzt nicht mehr. | Open Subtitles | منذ زمن طويل, كان بإمكانك القتال في المعركة يا فتى لكن ليس بعد الآن |
Sie kämpfen nicht diesen Kampf, den wir alle kämpfen, darum, wer sprechen darf; sie alle dürfen sprechen. | TED | هم لا يخوضون المعركة التي نخوضها كلنا حول من يمكنه الحديث؛ كلهم يتاح لهم الحديث. |
Jetzt, wo die Stunde des Kampfes bevorsteht... belästige ich Sie nicht mehr mit anfeuernden Worten. | Open Subtitles | الآن ساعة المعركة تقترب سوف لن أرهقكم بالحديث العادى |
Nehmt mein Schwert nach dem Kampf und folgt Namenlos zum König. | Open Subtitles | بعد المعركة, خذ سيفي و اتّبع عديم الاسم لرؤية الملك |
Und er zeigte auf den Bildschirm und sagte: "Er ist da draußen in dem Gefecht." | TED | فأشار الى الشاشة .. وقال .. هذا هو .. هو في خضم المعركة |
Aasfresser, die mit dem Krieg Geld verdienen, ohne je einen Fuß aufs Schlachtfeld zu setzen. | Open Subtitles | أشخاص الذين يسعون وراء فوائد الحرب دون أن يكون لديهم ضلع على أرض المعركة. |
Der Kaiser interessiert sich besonders für die amerikanischen Indianer, sofern Sie schon gegen sie gekämpft haben. | Open Subtitles | الامبراطور مهتم جدا بالهنود الامريكان الذين قاتلت ضدهم في المعركة |
Es ist voller Kreisel und Trommeln, Vorrichtungen und Kugellager, und die arbeiten nicht so, wie sie sollen in der Hitze des Gefechts. | TED | فكل تلك الجيروسكوبات والبكرات والأدوات والكرات لم تكن تعمل كما يجب في خضم المعركة |
Berichten zufolge haben ähnliche Gefechte rund um die Welt stattgefunden... mit dem gleichen Ergebnis. | Open Subtitles | التقارير تفيد بأن هذه المعركة تكررت في أنحاء مختلفة من العالم بنفس النتائج |
- Alle Mann auf Gefechtsstation! - Alles klar, gehen wir! | Open Subtitles | إلى كل الرجال, إذهبوا إلى محطات المعركة حسنًا, هيا تحركوا |
Oh, Gott, und dann hatten wir diesen behämmerten Streit. | Open Subtitles | ثم دخلنا هذه المعركة الكبيرة لقد كان الوضع سيئا. |
Vielleicht nicht auf dem Schlachtfeld, aber es gibt viele Arten von Mut. | Open Subtitles | ..ربما ليس فى ساحة المعركة لكن هناك أشكال عدة من الشجاعة |
Es wird also keine Auseinandersetzung zwischen Ôtomo und dem Sannô-Clan geben, sondern der Hanabishi- und der Sannô-Clan krachen aufeinander. | Open Subtitles | إذا لن تكون المعركة بين أوتومو وعائلة سانو ستكون بين عائلة هانابيشي و سانو |
Tote serbische Soldaten wurden nach einer Schlacht eingesammelt, um sie gegen Kriegsgefangene oder getötete bosnische Soldaten einzutauschen. | TED | قتلى الجنود الصرب تم جمعهم بعد المعركة وأُستخدموا للمقايضة بالسجناء أو الجنود البوسنيين الذين قتلوا في الأحداث. |
Er fiel nicht in der Schlacht. Ich nehme ihn mit nach Hause. | Open Subtitles | لا هو لم يموت فى المعركة سوف آخذه إلى المنزل معي |