Der größte Wasserfall auf dem Planeten ist unter dem Meer in der Nähe von Island. | TED | أكبر شلال في الكرة الأرضية هو في الحقيقة موجود تحت الماء بالقرب من أيسلندا. |
Halten Sie sich nicht auf oder in der Nähe eines Highways auf. | Open Subtitles | ان كنتم بالقرب من اى طريق رئيسى فاخرجوا منه على الفور |
Die Kleinen krochen durch seltsam leuchtenden Schlamm aus einem zerbrochenen Behälter in der Nähe. | Open Subtitles | الصغار كانوا يزحفون إلى رواسب طينية مضيئة غريبة من حاوية مكسورة بالقرب منهم |
Ein schäbiger Mann Namens Estragon, sitzt bei Dämmerung neben einem Baum und versucht seine Schuh auszuziehen. | TED | رجل رث يدعى استراغون. يجلس بالقرب من شجرة في الغسق ويحاول خلع حذائه بدون نجاح. |
Ehe du bei mir keinen Drink kriegst, scheißt das Kamel in den Kaktus, hm? | Open Subtitles | كيف لن تنال شراباً ؟ هل هناك دب يتغوط بالقرب من هنا ؟ |
Es ist stark, in der Nähe der Leiche... und ganz allein. | Open Subtitles | إنه قوي , و بالقرب من الجثة وكل ذلك بواسطتي |
in der Nähe der Stadt benutzen wir die Tunnel, um den Bunker zu erreichen. | Open Subtitles | حالما نقترب كفاية , سنستخدم شبكة أنفاق المدينة حتى نصل بالقرب من القبو |
Sieh nur zu, dass die Kids in der Nähe der Menge bleiben. | Open Subtitles | تأكدي بأنكِ مع الأولاد أن تبقوا بالقرب من الحشد سوف نفعل |
Verbringen Sie viel Zeit in der Nähe von frisch geschnittenem Gras? | Open Subtitles | هل قضيت الكثير من الوقت بالقرب من عشب مشذب حديثاً؟ |
Wir haben Käfige im Gebüsch in der Nähe des Parkplatzes gefunden. | Open Subtitles | لقد وجدنا بعض الأقفاص بين الشُجيرات بالقرب من موقفٌ السياراتْ |
Mein Gesicht muss nicht mal in der Nähe dieses Dings auftauchen. | Open Subtitles | لا يهم أن يظهر وجهي إطلاقاً بالقرب من هذا المكان. |
Sie verschwanden bei Cuesta Verde und man glaubte, dass sie von Indianern massakriert wurden. | Open Subtitles | لكنهم إختفوا بالقرب من كوستا فيردي ويعتقد أنهم قد ذبحوا على يد الهنود |
Wie Sie sehen, schnüre ich das Kabel hier bei der Haxe, in der Mitte fest. | Open Subtitles | سوف تلاحظ أنى أعلق هذا الكابل بالظبط بالقرب من العرقوب بالظبط بالقرب من المركز |
Lasst alles bei der Hintertür, haltet uch bereit, innerhalb von 60 Sekunden zu verschwinden. | Open Subtitles | هل كلّ شيء بالقرب من الباب الخلفي، استعدوا دائمًا للرحيل خـلال ستّيـن ثانيـة |
Baby, ich will keinen fremden Mann bei meinem Sohn... bei meiner Frau. | Open Subtitles | حبيبتي, لا أريد رجل غريب ما بالقرب من ابني ومن زوجتي |
Und ich stand so nahe bei ihnen wie Sie bei mir. | Open Subtitles | وقد كنت واقفة بالقرب منهم كما أنا قريبة منك الآن |
Als er näher kam, dachte ich, er würde mich um Geld bitten, ein Messer ziehen oder mir seinen Schwanz zeigen, wie das manchmal vorkommt. | Open Subtitles | وعندما أصبح بالقرب مني ظننت أنه سيطلب بعض المال أو يسحب سكيناً أو حتى يعرض لي قضيبه كما يحدث في بعض المرات |
Ja, aber das macht mich zum Apfel, der nicht weit vom Stamm fällt. | Open Subtitles | أجل ، لكن هذا يجعل منـّي تفـّاحة لم تقع بالقرب من شجرتها. |
Sinai,... direkt neben dem Typen, der Mr. Roper in "Herzbube mit zwei Damen" gespielt hat. | Open Subtitles | بالقرب من الرجل الذي كان يمثل دور السيد روبر في مسلسل ثري از كومباني |
Erst letzte Woche hatte ich einen. Es war an einem Dienstagabend unten beim Columbus Circle. | TED | فعلتها الأسبوع الماضي. كان ذلك مساء يوم الثلاثاء بالقرب من دوار كولومبوس. |
Man muss ein paar von diesen Dingern hierhin packen, aber unsere kleinen Motoren verursachen jede Menge Störungen gleich neben meinen Elektroden. | TED | من المفترض أن نضع كميةً كبيرةً منها هناك. ولكن المحركات الصغيرة تصدر ضجةً بالقرب من تلك الأقطاب. |
Das vermittelt Ihnen eine Vorstellung davon, wie übel es nah am Gipfel zugeht. | TED | وهذا يجب أن يعطيكم فكرة عن كيفية صعوبة الأُمور بالقرب من القمة |
In fast jedem lebten die Patienten nahe dem Epizentrum. | TED | تقريباً في كل حالة، كان المرضى يعيشون بالقرب من مركز الزلزال. |
Wie sich herausstellt, wurde jeder in Nähe der Nitramin-Explosion | Open Subtitles | تبين، أن أي شخص كان بالقرب من انفجار النيترومين |
Ehemalige Gäste aus der ganzen Welt hatten gemerkt, dass die Aufstände auch ganz in seiner Nähe stattfanden und sie wollten wissen, ob er etwas brauchte. | TED | شهد الضيوف السابقين من مختلف أنحاء العالم أن أعمال الشغب قد حدثت بالقرب منه، لذلك رغبوا التحقق ما إذا كان يحتاج أي شيء. |