Uh, Eigentlich, sagte Porter, sehr erwachsen, dass er das Baby behalten möchte. | Open Subtitles | بالواقع في حركة ناضجة جدا بورتر قال انه يرغب بالاحتفاظ بالطفلة |
Eigentlich wurde meine Wunde genäht, also gehts mir bald wieder gut. | Open Subtitles | لقد قمت بالواقع بتخييط الجرح لذلك سأصبح على ما يرام |
Eigentlich lief es, Ehrlich gesagt, etwas besser als in der Probe | Open Subtitles | بالواقع,ذلك جرى بصورة أفضل مما حصل خلال التدريب لأكون صادقة |
tatsächlich kann uns niemand töten. Der letzte Rest Weißeiche ist vernichtet. | Open Subtitles | بالواقع لا يمكن قتلنا فقد دُمر آخر بقايا السنديان الأبيض. |
Gut, das respektiere ich. Ich finde, das ist sogar sehr erwachsen von dir. | Open Subtitles | حسنا , انا احترم ذلك , بالواقع افكر هذا مهم بالنسبة لك |
Zum Schluss möchte ich sagen, dass es die Taten tausender gewöhnlicher Menschen waren, die außergewöhnliche Arbeit geleistet haben und damit Gesundheit wirklich verbessert haben und, vielleicht zu einem kleinen Teil, Armut reduziert haben. | TED | الآلاف من الناس العاديين هو عمل رائع, بالواقع حسن الصحة و ربما خفض الفقر و لو قليلاً شكراً جزيلاً لوقتكم. |
Eigentlich habe ich daran gedacht, wir sollten vielleicht etwas Abstand halten. | Open Subtitles | بالواقع كنت أفكّر بأنّنا يجب أن نبتعد عن بعضنا قليلًا. |
Wir müssen nicht hineingebeten werden, was Eigentlich wahnsinnig traurig ist, wenn man darüber nachdenkt. | Open Subtitles | لسنا مضطرّين إلى أن نُدعى للدخول. هذا بالواقع محزن جدًّا إن فكّرتما بالأمر. |
Eigentlich, meine Liebe, da meine Wunden nicht zu heilen scheinen, könnte ich etwas zu essen vertragen. | Open Subtitles | بالواقع يا عزيزتي، طالما جرحي لا يشفى، فما قد أفعله معك الآن، هو بعض التغذّي. |
Eigentlich wollte ich sagen, dass es okay ist, wenn man weitermacht. | Open Subtitles | بالواقع كنت سأقول أنّه لا بأس في أن تمضي بحياتك. |
Eigentlich denke ich, dass dieses Zitat in Kapitel 3 zu lesen ist. | Open Subtitles | أعتقد بالواقع أن هذا الاقتباس بالتحديد موجود في الفصل الـ 3. |
Eigentlich wissen Sie es nicht. Niemand weiß, was sie durchgemacht haben. | Open Subtitles | بالواقع ، لا تعرفي، لا أحد يعلم ما مرّوا به. |
Eigentlich sind Sie vielleicht die einzige Person, die mir helfen könnte. | Open Subtitles | بالواقع قد تكون الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي هيّا بنا |
Ich versuchte Eigentlich, ein wenig verunsichert und scheu, das Problem vor mir zu bewältigen, und es kam einfach nicht so heraus. | TED | بالواقع كنت احاول ان اكون, مع البعض من الاحساس بفقد الأمان, لحل مشكله أواجهها أمامي, ولكن ذلك لم يجدي نفعاً. |
Eigentlich komme ich aus Großbritannien, aber ich lebe seit 26 Jahren auf den Malediven. | TED | بالواقع أنا من بريطانيا, لكنني مازلتُ أعيش في المالديف منذ 26 سنة. |
Christopher Soghoian: Wenn es nicht wahr wäre, wäre es lustig, aber tatsächlich wird die Software des Hacking Teams an Regierungen in der ganzen Welt verkauft. | TED | كريستوفر سوجويون: سيكون ذلك مضحكاً لو لم تكن حقيقة ولكن, بالواقع, برامج فريق القرصنة يتم بيعها لحكومات حول العالم. |
Und hier ist das menschliche Herz, das, wie Sie sehen können... tatsächlich in der Mitte der Brust liegt. | Open Subtitles | وهاهو قلبُ الإنسان والذي بوسعكم رؤية، أنهُ بالواقع موقعه بنصفِ صدورِكم. |
Ich bin nicht nur Wissenschaftler, sondern auch Philosoph, also würde ich behaupten, dass ich sogar sehr gut im Streiten bin. | TED | و أنا لست فقط أكاديمي، بل أيضاً فيلسوف، لذا أحب أن أعتقد أنني بالواقع جيد جداً بالجدل. |
Einige Mädchen mögen wirklich Typen, die nett zu ihnen sind. | Open Subtitles | بعض الفتيات بالواقع يعجبن بالشباب اللطيفين معهم |
Nun glaubt er, er würde 45 essen, aber Genau genommen stimmte er zu, 90 zu essen. | Open Subtitles | لذا سيعتقد بأنه يأكل 45 ولكن, بالواقع وافق على إلتهام 90 كعكة |
Nein, Nun, ich weiß nicht, es ist mir sehr bekannt. | TED | لا، بالواقع لا أعلم ولكنها مألوفة جداً بالنسبة لي. |
In der Tat habe ich... - Ich kann's nicht, ich kann's nicht. | Open Subtitles | ربما نادلة صهباء الشعر ؟ ..بالواقع لا أستطيع , لا استطيع |
Na ja, deshalb nimmt man ja Ziegen und keine Babys oder Jungfrauen oder so was. | Open Subtitles | بالواقع أجل لهذا السبب نستخدم العنزات -و ليس الصغار أو البِكر , لذلك الغرض |
Und die Schönheit von der Odyssee liegt genau in diesem Glauben an die Wirklichkeit, so wie sie ist. | Open Subtitles | وجمال الاوديسة يكمن بدقة في الإيمان بالواقع كما هو |
Veränderungen zum Schlechteren beginnen mit der brutalen Realität, dass wir heute mehr ältere als jüngere Leute haben als jemals zuvor in der Vergangenheit. | TED | التغييرات للأسوأ تبدأ بالواقع القاسي أنه لدينا اليوم عدد أكبر من المسنين وعدد أقل من الشباب مقارنة بأى فترة في الماضي. |