Aber diese Angewohnheit steigerte sich von ein paar Lines die Woche zu 2.000 Dollar am Tag. | Open Subtitles | لكن هذه العادة، كما تعلمون، إنها أزدادت من بضعة دولارات بالأسبوع إلى ألفين دولار باليوم. |
Und sie tun dies im großen Stil, nachdem Präsident Lula sein Ziel verkündet hat, dass sichergestellt werden soll, dass jeder drei Mahlzeiten am Tag erhält. | TED | وهم يفعلون هذا على مستوى ضخم بعد أن أعلن الرئيس لولا هدفه لضمان أن يحصل كل فرد على ثلاث وجبات باليوم. |
Pew Research berichtet, dass ein Drittel der Teenager in den USA am Tag mehr als hundert SMS verschickt. | TED | حسب بحث بيو ريسرش، نحو ثلث الأمريكييين يرسلون أكثر من 100 رسالة باليوم. |
Aspirin einwarf wie MM's, täglich drei Schachteln Zigaretten rauchte, ein Alkoholproblem hatte, häufig Valium und Seconal nahm und große Mengen Süßigkeiten verzehrte, was ein hohes Gesundheitsrisiko war, da ich an Hypoglykämie litt. | Open Subtitles | أتناول حبوب الأسبرين مثل .الشكولاتة .و أدخن ثلاثة علب سجائر باليوم .لدي مشكلة بالكحول |
Du hast sogar drauf bestanden dass wir den Tag der Beerdigung verschieben | Open Subtitles | حتى انك اصررت على الانتقال باليوم الذي بعد الجنازة |
bekräftigend, dass die Begehung und Feier des Internationalen Friedenstags zur Stärkung der Ideale des Friedens und zum Abbau von Spannungen und Konfliktursachen beiträgt, | UN | وإذ تؤكد من جديد مساهمة الاحتفال باليوم الدولي للسلام في تعزيز مُثل السلام وتخفيف حدة التوترات وأسباب الصراعات، |
Aber nach der Nummer heute habe ich ihn von meiner Besucherliste gestrichen. | Open Subtitles | على أي حال, اخرجته من لائحة زواري على الحال باليوم التالي |
Er machte alles, außer dass ich für fünf Zigaretten am Tag Stalljunge war. | Open Subtitles | كان هو العمل كله, بأستثناء أنى كنت فتى الاستطبل مقابل 5 سجائر باليوم |
Genau. Und was Sie 24 Stunden am Tag jede einzelne Minute zu tun haben. | Open Subtitles | بالضبط، وكذلك ما ستفعله بكل دقيقة من الـ24 ساعة باليوم |
Wir müssen nach wie vor 3-mal am Tag zum Appell antreten, aber davon abgesehen, unterliegen wir unseren eigenen Regeln. | Open Subtitles | نحن مازلنا نستجيب لصافرة طابور التفقد ثلاث مرات باليوم ولكن جزء من ذلك نحن نصنع قوانينا الخاصة |
Du spielst 24 Stunden am Tag den Guten. | Open Subtitles | انت تلعب دور الفتى الخارق 24 ساعه باليوم |
Ich möchte, dass du mir von heute an 2-mal am Tag schreibst. | Open Subtitles | من الآن وصاعداً أريدك أن تكتبي لي مرتان باليوم |
Doch ich möchte, dass du immer für mich da bist, 24 Stunden am Tag. | Open Subtitles | لكن أريدك أن تكون متاحاً من أجلي باستمرار، 24 ساعة باليوم |
Der Nigger ruft mich zweimal am Tag an, ob er was zu sagen hat oder nicht. | Open Subtitles | يتصل بي مرتين باليوم سواءً كان لديه ما يقوله أو لا |
Für Sie, sage ich mal 20 Francs am Tag. | Open Subtitles | من أجلكِ يمكنني أن آخذ عشرون فرنك باليوم |
- Jeden Tag, verstehst du? - Ja. 2-mal täglich. | Open Subtitles | كل يوم ، هل فهمت ؟ مرتان باليوم ، لأني سأمرض إذ لم أسمع منكم |
Wir erhöhen täglich die Temperatur auf der Erde um 1 Million Grad. Fünf Tage lang. | Open Subtitles | سنرفع درجة حرارة كوكبكم بمقدار مليون درجة باليوم الواحد، لخمسة أيام. |
Schließlich hab ich hier 18 Stunden täglich gearbeitet, 7 Tage die Woche. | Open Subtitles | اعمل هنا 18 ساعه باليوم سبعة أيام بالأسبوع |
6. beschließt, dass ab ihrer zweiundsechzigsten Tagung alljährlich am 15. September der Internationale Tag der Demokratie begangen wird, auf den alle Menschen aufmerksam gemacht werden sollen, damit sie ihn begehen; | UN | 6 - تقرر الاحتفال في 15 أيلول/سبتمبر من كل عام، اعتبارا من دورتها الثانية والستين، باليوم الدولي للديمقراطية الذي ينبغي لفت انتباه جميع الناس إليه للاحتفال به؛ |
Begehung des Internationalen Tages für die Verhütung der Ausbeutung der Umwelt in Kriegen und bewaffneten Konflikten | UN | 56/4 - الاحتفال باليوم الدولي لمنع استخدام البيئة في الحروب والصراعات العسكرية |
Falls es nicht deutlich genug war, das heute hätte ein Neuanfang sein sollen. | Open Subtitles | ما لم يكُن الأمر واضحًا فكان يفترض باليوم أن يغدو بداية جديدة. |
Wenn ich es bei 10 Frauen pro Tag versuche, kriege ich eine ins Bett. | Open Subtitles | أغازل عشرة نساء باليوم و سأمارس علاقة جسدية مع واحدة منهنّ على الأقل |
also, jetzt, feiern wir jedes Jahr den Tag an dem wir lernten auf unser selber aufzupassen. | Open Subtitles | لذا، فكل عام نحتفل باليوم الذي بدأنا نعتمد فيه على أنفسنا |
unter Hinweis auf ihre Resolution 40/212 vom 17. Dezember 1985, in der sie die Regierungen bat, jährlich am 5. Dezember einen Internationalen Tag der freiwilligen Helfer für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung zu begehen, | UN | إذ تشير إلى قرارها 40/212 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1985، الذي دعت فيه الحكومات إلى الاحتفال سنويا، في 5 كانون الأول/ديسمبر، باليوم الدولي للمتطوعين من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
Ist irgendwie schwer, den Tag zu feiern, an dem du deine Mom umgebracht hast. | Open Subtitles | من الصعب الاحتفال باليوم الذي قتلت فيه أمك |