Ich habe auf dem Armaturenbrett etwas gesehen, das die Überreste eines Gummirings sein könnten. | Open Subtitles | كما تعلم ، لقد لاحظت ما يشبه بقايا حلقة مطاطية على لوحة القيادة |
Die Überreste von sieben oder acht Kindern wurden gefunden, frisch zerstückelt, verstümmelt und neu zusammengesetzt. | Open Subtitles | تم إيجاد بقايا سبع أو ثماني أطفال مُقطعة الأوصال حديثاً ومُشوهة ومُعاد ترتيب وضعها |
Wir haben es nicht nur mit den Überresten systemischen Rassismus zu tun. | TED | نحن لا نتعامل فقط مع بقايا العنصرية الممنهجة، |
Der Rest kommt aus der Luft, aus Essen und Staub, usw. | Open Subtitles | الباقى مزج من الهواء بدلة الوسيط بقايا الألياف جزئيات غبار |
Ich habe Rückstände nur bei Leuten gefunden, die nach der Vorlix starben. | Open Subtitles | لقد وجدت بقايا قليلة فقط فى أساد المتوفين من الفورلكس . |
Man wird nur die Spuren eines Feuers finden, in dem sämtliche Patienten umkamen. | Open Subtitles | أي شخص يمكنه المجيء إلى هنا كل ما سيجدونه هو بقايا مأساوية متفحّمة لكل المرضى المقتولين |
Es hat deutlich besser geschmeckt als die Reste im Globe. | Open Subtitles | كان مشهدا لعينا أفضل من بقايا طعام الكره الأرضيه هذا لا يعنى أننى أريد المزيد من هذا |
Die ganze Vorstellung der Ehe ist ein sinnloses Überbleibsel... einer altertümlichen Zivilisation. | Open Subtitles | اعتقد ان فكره الزواج بقايا ليست لها فائده من الحضاره القديمه |
fanden wir die Überreste dieses Mannes, der in seinem Erbrochenen tauchte. | Open Subtitles | وجدنا بقايا لرجل مغمور في بركة من القيء الخاص به |
Das sind Überreste davon, als die Menschen über Ansprachen und Rhetorik in räumlichen Begriffen dachten. | TED | وهذا من بقايا الزمن حين كان الناس يفكرون بفن الخطابة والبلاغة في هذه الأنواع من الحيثية المكانية |
Wir besichtigen einen Nationalpark, um Überreste eines natürlichen Waldes zu finden. | TED | نستعرض حديقة وطنية لنجد آخر بقايا غابة طبيعية. |
Und hier ist ein ganz besonderer Moment, als meine Mutter und ich einige Überreste von menschlichen Vorfahren freilegten, | TED | وهناك لحظة خاصة جدا عندما كنت بنفسي ووالدتي نتفحص بعضا من بقايا أسلاف البشر، |
Und manche Sterne sterben in spektakulären Supernova-Explosionen, die solche Überreste zurücklassen. | TED | وتموت بعض النجوم في منظر مبهر في انفجار سوبرنوفا وتترك بقايا كتلك |
am Meeresgrund lagen. Die Überreste dieses mächtigen Gegenstands bleiben im Reich Ahtis, Gott des Wassers, wo sie bis heute Salz für die Meere mahlen. | TED | مدفوناً بأرضية المحيط، بقايا هذه الأداة القوية بقيت في مملكة أهتي، آلهة الماء حيث يطحن الملح للبحار إلى يومنا هذا. |
Seitdem haben Wissenschaftler dutzende Arten von Dinosauriern gefunden mit Überresten von Federn. | TED | ومنذ ذلك الحين، وجد العلماء عشرات الأنواع من الديناصورات مع بقايا الريش. |
Aber ich hatte das Glück, in Kenia aufzuwachsen und meine Eltern zum Turkana-See zu begleiten, um nach menschlichen Überresten zu suchen. | TED | لكني كنت محظوظة جدا لأنني ترعرتُ في كينيا، وخاصة مرافقة والدي إلى بحيرة توركانا في عمليات البحث عن بقايا البشر. |
Ok. Aber darf ich mir den Rest meines Risottos einpacken lassen? | Open Subtitles | حسناً , و لكن هل لي أن أأخذ بقايا الوجبه؟ |
Rückstände von säurehaltigem Wasser und einer Menge polyzyklischer aromatischer Kohlenwasserstoffe. | Open Subtitles | الذي يحتوي على بقايا الرصاص الحمضي والكثير من الهيدروكربونات العطرية المتعددة الحلقات |
Wir haben hier draußen Spuren von zwei Frauen und einem Mann... und verdammt viele 45mm Kugeln. | Open Subtitles | لدينا دليل عن حضور رجل وإمرأتين هنا وتوجد بقايا خراطيش رصاصات 45 |
die Reste von Eigelb sind frisch, aber die Schale ist über 300 Jahre alt. | Open Subtitles | إن بقايا المح حالية لكن الصدفة على مدى 300 سنة قديمة. |
Stonehenge ist ein Überbleibsel des Stammesfürstentums, was man mit der Erfindung des Ackerbaus bekommt: mehr-Dorf-Gesellschaften mit zentralisierter Herrschaft. | TED | ستونهنج هي بقايا من المشيخة وهو ما تحصل عليه من اختراع الزراعة : دولة متعددة القرى يسودها حكم مركزي |
Es ist ein Relikt von der Savanne, die einst Nordafrika bedeckte. | Open Subtitles | بقايا من عشب السفانا الذي فرش شمال افريقيا ذات مره |
Kalziumoxid bildet sich meist aus den Rückständen von Meeresorganismen. | Open Subtitles | الجير غالباً يتكون من بقايا الكائنات البحرية |
Die fehlenden Schmauchspuren an der Hand, und alles andere überzeugen mich davon, dass die Szene gestellt war. | Open Subtitles | عدم وجود بقايا بارود على اليد بالاضافة الى ما ذكرتة سابقا دعني أستنتج مسرح الجريمة تم تلفيقة |
Es stellt eine riesige Verschwendung von Lebensmitteln dar. Ich entdeckte allerdings, während ich mein Buch schrieb, dass diese Menge an Abfall gerade einmal die Spitze des Eisbergs ist. | TED | إنها تمثل بقايا هائلة من الطعام، لكن ما اكتشفته بينما كنت أكتب كتابي كان أن هذه الكثرة الواضحة من بقايا الطعام كانت في الواقع البداية فقط. |
Auf seinen Wangen fanden wir einen Rückstand von Prolaktin und Lysozyme. | Open Subtitles | على خديه، وجدت بقايا لـ"البرولاكتين" و"الليزوزيم". |
Doch spiegelt der Status quo ein der Vergangenheit verhaftetes Denken wider. Ein breites Spektrum an Stimmen erkennt heute an, dass diese Relikte aus dem Kalten Krieg überkommene Sicherheitsinstrumente sind – dass sie tatsächlich Unsicherheit erzeugen können. | News-Commentary | ولكن الوضع الراهن يعكس تفكير الأمس. والواقع أن التسليم بأن بقايا الحرب الباردة هذه أدوات أمنية عفا عليها الزمن ــ بل في واقع الأمر سبب لانعدام الأمن ــ يأتي من مجموعة متنوعة من الأصوات. |
Eigentlich haben wir noch sehr viel Truthahn übrig und ich hab mich gefragt, ob ich dich für ein paar Sandwiches oder sowas begeistern kann. | Open Subtitles | فعلا ، لدينا الكثير من بقايا ديك الرومي لذا فانني اتساءل إذا كان بإمكاني ان احضر لك بعض السندويتشات أو اي شيء |