Er hob seine Hand und schrie die berühmten Worte des Archimedes: | Open Subtitles | و يرفع يده عاليا غاضبا وصاح بكلمات أرخميدس الأخيرة المشهورة |
Sagst du die Worte deiner Figur nach, hörst du, ob sie natürlich klingen, und kannst sie falls nötig ändern. | TED | عندما تتحدث بكلمات شخصيتك، يمكنك سماع ما إذا كانت تبدو طبيعية، ويمكنك إصلاحها إذا لزم الأمر. |
Ich kann es nicht in Worte fassen. Das Wichtigste ist: Es atmet. | Open Subtitles | لا أستطيع التعبير عنه بكلمات إن الشيء المهم ، التنفس |
Mit anderen Worten: Männer, Sie sollten im Haushalt ein bisschen punkten. | TED | بكلمات أخرى,أيها الرجال,ربما يجب ان تطوروا اداءكم في القسم المحلي |
Abschließen möchte ich mit Worten von Politikern, die ebenso weit auseinander lagen. | TED | واسمحوا لي أن أنهي بكلمات من السياسييّن الذين كانوا فعلا متباعدين. |
Man wählt nur zufällig Wörter aus. | TED | عليك فقط بالتفكير بكلمات لا على التعيين. |
Wissen Sie, das Chaos der Gewalt, lebt in den Wörtern weiter, die wir verwenden, und in den Geschichten, die wir jeden Tag leben. | TED | كما ترون، فوضى العنف تستمر من الداخل بكلمات نستخدمها وقصص نختلقها كل يوم. |
Worte sind von Natur aus unpräzise und vieldeutig, die Zeichen der Dinge, nicht die Dinge selbst. | Open Subtitles | بكلمات طبيعتهم غير دقيقة وصفّف بالمعنى. إشارات الأشياء، ليس الأشياء بأنفسهم. |
Wäre es nicht einfacher, sie in deine Arme zu schließen, ihr Worte der Liebe und des Alltags ins Ohr zu flüstern? | Open Subtitles | لن يكو ن سهلا ان تذهب وتاخذها بين ذراعيك تهمس بكلمات الحب كلمات كل يوم |
Ich bin demütig durch die Worte Euer Majestät... und frage mit der größten Bescheidenheit... ob Euer Majestät gedenkt, die im Namen Euer Majestät... durch seine Hoheit... den Herzog von Suffolk in Pontefract gemachten Versprechen zu halten? | Open Subtitles | لقد تأثرت كثيرا بكلمات جلالتك وأطلب بكل تواضع من جلالتكم تطبيقا كاملا للوعود |
Du sagst es einfach, ... normalerweise mit einer Menge sehr schmutziger Worte, von denen ich noch nie etwas gehört habe. | Open Subtitles | بل تصرّحين به وحسب مصحوباً عادةً بكلمات قذرة فعلاً لم أسمع بها من قبل |
Könnten jemand diesen Antrag für mich in Worte fassen? | Open Subtitles | هلا يصيغ لي أحد ذلك بكلمات ملائمه لطلب رسمي؟ |
Es ist nett, Unglücklichen Worte zu sagen, die sich wie Pfeile abschießen lassen, | Open Subtitles | من الجيد أن تتحدث عن سوء الحظ بكلمات تطير مثل الأسهم |
Ich kniete neben seinem kalten Leib und sprach die Alten Worte. | Open Subtitles | ركعتُ بجانب جسده البارد ونطقت بكلمات العهد القديم. |
Wenn Dean und Leanne sich jetzt von ihren Plätzen erheben würden und diese scheußlichen Worte des Hasses heraus schreien würden, könnten wir es dann ihnen verübeln? | Open Subtitles | إذا كان بوسع دين وليان أن يقفا الآن ويصرخا بكلمات الكراهية السيئة تلك هل بإستطاعتنا أن نلومهما؟ |
Da ist niemand mehr, den ich so nahe am Herzen halte, der solch beruhigende Worte sprechen könnte. | Open Subtitles | ليس هناك شخص مقرب لي ليزيح عني قيودي بكلمات طيبة |
Mit anderen Worten, sie haben meine Kollegen ermordet und es mir angehängt. | Open Subtitles | مما يعني بكلمات أخرى.. أنهم قتلوا مساعديني بالأبحاث ووضعوا اللوم علي. |
In anderen Worten, ungleich Religion und Politik, hat Wissenschaft kein Ego und akzeptiert die Möglichkeit, dass alle Vorschläge widerlegt werden können. | Open Subtitles | بكلمات أخرى، فإنه على عكس السياسة و الدين العلم ليس مستكبراً و كل ما يقوم بإقتراحه، يقبل معه إحتمال |
Mit anderen Worten, die Leute schauten sie an und sahen die Unterschiede. | TED | بكلمات أخرى ينظر الناس إليها ويلاحظون الاختلافات |
Und es ist recht klar, dass dieser Zylinder älter ist als der Text von Isaiah, und doch spricht Jehovah in sehr ähnlichen Worten zu denen, die Marduk sprach. | TED | ومن الواضح تماما أن الأسطوانة أقدم من نص أشعيا، وحتى الآن، يهوا يتحدث بكلمات متشابهة جدا لتلك المستخدمة من طرف ماردوك. |
Um sie zu ersetzen, gibt es neue Wörter, hinter denen neue Ideen stehen. | Open Subtitles | يتم تبديلها بكلمات جديدة تعبّر عن أفكار جديدة |
Verwirre mich nicht mit langen Wörtern. | Open Subtitles | ، لا تحاول تشويشى بكلمات طويلة . يا هنرى مورلار |