Nein, Ada, ich lüge. Ich gehe manchmal hin und schaue mir die Straße an. | Open Subtitles | لا يا آضا إنى أكذب أنا أذهب وأنظر لذلك الشارع بين الحين والآخر |
Ich habe manchmal einen schlechten Moment, aber ich denke, dass ich einfach mehr Zeit brauche. | Open Subtitles | أمّرُ بلحظات صعبة بين الحين والآخر ولكن أظن اني بحاجة للمزيد من الوقت فقط |
Was, ein Mann kann seinem Bruder nicht mal hin und wieder einen Besuch abstatten? | Open Subtitles | ماذا, هل ليس بامكان الرجل أن يزور أخاه مرة بين الحين و الأخر |
Normalerweise zitiere ich keine Autoren aus dem Norden, aber abundan sagt einer von ihnen etwas, was eine Menge Sinn macht, und dieser Emerson-Typ, von dem Sie vermutlich gehört haben, schrieb einmal, dass der einzige Weg wäre, einen Freund zu haben, einer zu sein. | Open Subtitles | عادتاً، لا أقتبس الكُتاب الشماليين لكن بين الحين و الآخر أحدهم يقول شيء منطقي جداً، و هذا الشخص إيمرسون لعلكم سمعتم به، |
gelegentliches klingeln, brummen, oder flüstern? | Open Subtitles | طنين بين الحين والآخر أو ضوضاء متواصلة أو صفير؟ |
Ich nehme an, Sie trinken ab und zu mal was, wie wir alle. | Open Subtitles | بالطبع . أعتقد أنك تتناول كأساً بين الحين و الآخر مثلنا جميعاً |
Also checke seine E-Mails, überprüfe sein Handy und folge ihm gelegentlich. | Open Subtitles | لذا تفقدي إيميله وراقبي هاتفه الخلوي واِتبعيه بين الحين والآخر |
Hören Sie, ich will damit sagen, dass Sie nicht vergessen dürfen, dass manchmal auch Helden die Realität aus den Augen verlieren. | Open Subtitles | اسمعني، مقصدي هو أن عليك أن تتذكر أن الأبطال ينسون أحياناً ما هو الواقع بين الحين والآخر تناول هذه |
manchmal mussten wir eines umbringen. | Open Subtitles | بين الحين والآخر لابد وأن نقتل واحدا منهم |
Aber seltsamerweise sah man sie manchmal auch in der Stadt. | Open Subtitles | و يجعلونهم يقومنون بحصاد القطن و لكن بين الحين و الآخر كنا نراهم يجوبون البلدة |
Oh, komm schon. Ich verarsche dich manchmal, aber das heißt nicht, dass ich dich nicht, wie ein menschliches Wesen achte. | Open Subtitles | بربك، إني قد أضايقك بين الحين و الآخر، لكن هذا لا يعني أني لا أهتم لأمرك كإنسان |
manchmal muss man einfach darauf vertrauen, dass einem das Schicksal ab und zu einen Gefallen tut. | Open Subtitles | احيانا عليك فقط ان تثق بان الله سيعطيك شيئا مميزا بين الحين والاخر |
Ich werde manchmal zur Talkrunde eingeladen. | Open Subtitles | يتم دعوتي لهذه البرامج الحوارية بين الحين والآخر. |
Wenn sie auf die Kotpille klettern, streichen sie sich hin und wieder übers Gesicht. | TED | بين الحين والآخر، عندما يتسلقون إلى أعلى الكرة، يمسحون أرجلهم. |
Seit meine Mutter gestorben ist, habe ich hin und wieder so ein Gefühl, als ob sie direkt neben mir säße, versteht ihr? | Open Subtitles | منذ أن أمي ماتت بين الحين والآخر احس بهذا الشعور بإنها كما لو تكون هنا أتعرفون؟ |
Ja, das ist schon möglich, ich meine hin und wieder. | Open Subtitles | أعتقد بأنه قد يكون كذلك بين الحين والآخر |
Ich hab es gern gemacht. abundan braucht jeder mal einen guten Samariter. | Open Subtitles | كُنتُ سعيداً للقيام بهذا، جميعنا نحتاجُ لفاعل خير بين الحين و الآخر. |
- Ist es ok, wenn ich abundan vorbeischaue? | Open Subtitles | ألن تمانع لو مررت بين الحين والأخر؟ |
Ja, gelegentliches summen. | Open Subtitles | ضوضاء متواصلة بين الحين والآخر في مكان خاص |
Wenn du nicht ab und zu herumschaust, wirst du es vermissen. | Open Subtitles | أنت لا تتوقف وتنظر بين الحين والآخر يمكن أن تفوتك |
Dann und wann, das gebe ich zu, tätige ich damit gelegentlich einen Anruf. | TED | بين الحين والآخر، أعترف بأنني أكمل مكالمة هاتفية عن ذلك في بعض الأحيان. |