"بين الحين" - Traduction Arabe en Allemand

    • manchmal
        
    • hin
        
    • abundan
        
    • gelegentliches
        
    • ab
        
    • gelegentlich
        
    Nein, Ada, ich lüge. Ich gehe manchmal hin und schaue mir die Straße an. Open Subtitles لا يا آضا إنى أكذب أنا أذهب وأنظر لذلك الشارع بين الحين والآخر
    Ich habe manchmal einen schlechten Moment, aber ich denke, dass ich einfach mehr Zeit brauche. Open Subtitles أمّرُ بلحظات صعبة بين الحين والآخر ولكن أظن اني بحاجة للمزيد من الوقت فقط
    Was, ein Mann kann seinem Bruder nicht mal hin und wieder einen Besuch abstatten? Open Subtitles ماذا, هل ليس بامكان الرجل أن يزور أخاه مرة بين الحين و الأخر
    Normalerweise zitiere ich keine Autoren aus dem Norden, aber abundan sagt einer von ihnen etwas, was eine Menge Sinn macht, und dieser Emerson-Typ, von dem Sie vermutlich gehört haben, schrieb einmal, dass der einzige Weg wäre, einen Freund zu haben, einer zu sein. Open Subtitles عادتاً، لا أقتبس الكُتاب الشماليين لكن بين الحين و الآخر أحدهم يقول شيء منطقي جداً، و هذا الشخص إيمرسون لعلكم سمعتم به،
    gelegentliches klingeln, brummen, oder flüstern? Open Subtitles طنين بين الحين والآخر أو ضوضاء متواصلة أو صفير؟
    Ich nehme an, Sie trinken ab und zu mal was, wie wir alle. Open Subtitles بالطبع . أعتقد أنك تتناول كأساً بين الحين و الآخر مثلنا جميعاً
    Also checke seine E-Mails, überprüfe sein Handy und folge ihm gelegentlich. Open Subtitles لذا تفقدي إيميله وراقبي هاتفه الخلوي واِتبعيه بين الحين والآخر
    Hören Sie, ich will damit sagen, dass Sie nicht vergessen dürfen, dass manchmal auch Helden die Realität aus den Augen verlieren. Open Subtitles اسمعني، مقصدي هو أن عليك أن تتذكر أن الأبطال ينسون أحياناً ما هو الواقع بين الحين والآخر تناول هذه
    manchmal mussten wir eines umbringen. Open Subtitles بين الحين والآخر لابد وأن نقتل واحدا منهم
    Aber seltsamerweise sah man sie manchmal auch in der Stadt. Open Subtitles و يجعلونهم يقومنون بحصاد القطن و لكن بين الحين و الآخر كنا نراهم يجوبون البلدة
    Oh, komm schon. Ich verarsche dich manchmal, aber das heißt nicht, dass ich dich nicht, wie ein menschliches Wesen achte. Open Subtitles بربك، إني قد أضايقك بين الحين و الآخر، لكن هذا لا يعني أني لا أهتم لأمرك كإنسان
    manchmal muss man einfach darauf vertrauen, dass einem das Schicksal ab und zu einen Gefallen tut. Open Subtitles احيانا عليك فقط ان تثق بان الله سيعطيك شيئا مميزا بين الحين والاخر
    Ich werde manchmal zur Talkrunde eingeladen. Open Subtitles يتم دعوتي لهذه البرامج الحوارية بين الحين والآخر.
    Wenn sie auf die Kotpille klettern, streichen sie sich hin und wieder übers Gesicht. TED بين الحين والآخر، عندما يتسلقون إلى أعلى الكرة، يمسحون أرجلهم.
    Seit meine Mutter gestorben ist, habe ich hin und wieder so ein Gefühl, als ob sie direkt neben mir säße, versteht ihr? Open Subtitles منذ أن أمي ماتت بين الحين والآخر احس بهذا الشعور بإنها كما لو تكون هنا أتعرفون؟
    Ja, das ist schon möglich, ich meine hin und wieder. Open Subtitles أعتقد بأنه قد يكون كذلك بين الحين والآخر
    Ich hab es gern gemacht. abundan braucht jeder mal einen guten Samariter. Open Subtitles كُنتُ سعيداً للقيام بهذا، جميعنا نحتاجُ لفاعل خير بين الحين و الآخر.
    - Ist es ok, wenn ich abundan vorbeischaue? Open Subtitles ألن تمانع لو مررت بين الحين والأخر؟
    Ja, gelegentliches summen. Open Subtitles ضوضاء متواصلة بين الحين والآخر في مكان خاص
    Wenn du nicht ab und zu herumschaust, wirst du es vermissen. Open Subtitles أنت لا تتوقف وتنظر بين الحين والآخر يمكن أن تفوتك
    Dann und wann, das gebe ich zu, tätige ich damit gelegentlich einen Anruf. TED بين الحين والآخر، أعترف بأنني أكمل مكالمة هاتفية عن ذلك في بعض الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus