Der Präsidialausschuss hält offene Beratungen über die strukturierte Tagesordnung ab, bevor er der Versammlung Empfehlungen zur Beschlussfassung bis zum 1. Juli 2004 vorlegt. | UN | ويعقد المكتب مناقشات مفتوحة حول جدول الأعمال التوضيحي قبل تقديم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية لكي تبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004. |
Der Präsidialausschuss hält offene Beratungen über die Vorschläge ab, bevor er der Versammlung diesbezügliche Empfehlungen zur Beschlussfassung bis zum 1. Juli 2004 vorlegt. | UN | ويعقد المكتب مناقشات مفتوحة حول المقترحات قبل أن يتقدم بتوصيات بشأن هذه المسألة إلى الجمعية حتى تبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004. |
Tibet ist keineswegs umsonst. | Open Subtitles | "تبت" ليست حرة. بل ثمينة للغاية. |
So lange saß ich selbst als Viehdieb nie im Sattel. | Open Subtitles | ...لم أركب كثيراً هكذا منذ تبت عن سرقة الماشية |
Auf ihrer zweiten Tagung Anfang September wird diese voraussichtlich einen Beschluss über die Schaffung eines eigenen Sekretariats fassen. | UN | ومن المتوقع أن تبت جمعية الدول الأطراف، لدى انعقاد دورتها الثانية في أوائل أيلول/سبتمبر في أمر إنشاء أمانتها الخاصة. |
62. empfiehlt in diesem Zusammenhang außerdem, dass der Zweite Ausschuss auf der achtundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung das dieser Resolution als Anlage beigefügte indikative Arbeitsprogramm behandelt und bis Dezember 2003 einen Beschluss dazu fasst; | UN | 62 - توصي أيضا في هذا السياق بأن تنظر اللجنة الثانية، في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، في برنامج العمل الإرشادي المبين في مرفق هذا القرار وأن تبت في شأنه بحلول كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
4. erklärt erneut, dass die Frage der noch ausstehenden Beiträge eine in die Zuständigkeit der Generalversammlung fallende politische Frage ist, und fordert alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, alles zu tun, um sicherzustellen, dass ihre Beiträge vollständig entrichtet werden; | UN | 4 - تكرر تأكيد أن مسألة الاشتراكات المقررة غير المسددة مسألة تتعلق بالسياسة العامة تبت فيها الجمعية العامة، وتحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل ما بوسعها لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة كاملة؛ |
Der Präsidialausschuss hält offene Beratungen über die Mitteilung ab, bevor er der Versammlung entsprechende Empfehlungen zur Beschlussfassung bis zum 1. Juli 2004 vorlegt. | UN | ويعقد المكتب مناقشات مفتوحة بشأن المذكرة قبل أن يقدم توصياته في هذا الشأن إلى الجمعية حتى تبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004. |
"Free Tibet!" | Open Subtitles | "تبت" الحرة! |
So lange saß ich selbst als Viehdieb nie im Sattel. | Open Subtitles | ...لم أركب كثيراً هكذا منذ تبت عن سرقة الماشية |
5. beschließt, dass Vertreter der beim Ad-hoc-Ausschuss akkreditierten nichtstaatlichen Organisationen an der Arbeit des Ausschusses mitwirken dürfen und dass der Ausschuss während der ersten Woche seiner ersten Tagung einen Beschluss über die Modalitäten dieser Mitwirkung fassen wird; | UN | 5 - تقرر أنه يجوز لممثلي المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى اللجنة المخصصة أن يشاركوا في أعمال اللجنة، وأن تبت اللجنة في طرائق المشاركة هذه خلال الأسبوع الأول من دورتها الأولى؛ |
8. verweist auȣerdem auf ihre Resolution 61/233 B, in der sie erneut erklärte, dass die Frage der noch ausstehenden Beiträge eine in die Zuständigkeit der Generalversammlung fallende politische Frage ist, und fordert alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, alles zu tun, um sicherzustellen, dass ihre Beiträge vollständig und pünktlich entrichtet werden; | UN | 8 - تشير أيضا إلى قرارها 61/233 باء الذي أكدت فيه من جديد أن مسألة الاشتراكات المقررة غير المسددة مسألة تتعلق بالسياسة العامة تبت فيها الجمعية العامة، وتحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل ما بوسعها لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد؛ |