Die Behörden halten es geheim. Kein Schwein weiB von uns. | Open Subtitles | سلطات السجن تبقيه مصنفاَ لا يعرف أحد أنه موجود |
War nicht leicht, ihn in einem Stück aus der Wand zu holen, aber das sollte ihn bei uns halten. | Open Subtitles | لم يكن سهلاً إخراجه قطعة واحدة، ولكن ينبغي أن تبقيه هذه لفترة من الوقت |
Wenn man das Auge langsam entfernt, bleibt es mit dem Sehnerv verbunden. | Open Subtitles | وجدت إذا تزيل العين ببطئ، أنت يمكن أن تبقيه أوصل إلى العصب البصري. |
Das war gut. Du hast ihn zu Hause bleiben lassen, bei den Erinnerungen. | Open Subtitles | لقد فعلتي شيئاً جيداً، كان عليكِ أن تبقيه في المنزل مع ذكرياته |
Die Kälte hält ihn am Leben! | Open Subtitles | إنّ البرودة كلّ التي تبقيه على قيد الحياة. |
Wenn du an etwas interessiert bist, aber sonst keiner, ist es höflich, es für sich behalten. | Open Subtitles | أتعلمين عندما تكونين مهتمة بشيء ما ولا أحد غيرك مهتم من الأدب أن تبقيه لنفسك |
Sie behält ihn nur, damit sie Beweise vergraben kann, die ihrem Fall schaden würden. | Open Subtitles | إنها تبقيه في الحجز فقط لتقوم بإخفاء بعض الأدلة تعرف أنها ستقوم بإضعاف قضيتها |
Aber wir müssen in Ordnung zu halten ihn auuf dem Handy Mindestens zwanzig Sekunden | Open Subtitles | أجل لكن يجب أن تبقيه على الهاتف على الأقل لعشرين ثانية |
Die Sache ist die, diese Blume würde ihn keine 8 Monate mobil halten. | Open Subtitles | أنتم تعرفون، الزهــرة لن تبقيه يتنقل لمدة 8 أشهــر |
Ich habe dir ein Geschenk mitgebracht von meiner Reise, aber du musst es geheim halten. | Open Subtitles | لقد جلبتٌ لكِ هديه خلال رحلتي ولكن يجب عليكِ أن تبقيه سرآ |
Sie wollten das Arschloch in Gewahrsam halten, aber das taten Sie nicht. | Open Subtitles | ذلك القذر الذي وعدتني أن تبقيه قيد الإحتجاز، حسنًا ولم تفعل ذلك |
Im Internet steht, man soll sie in frischem Wasser halten. | Open Subtitles | مكتوب على الإنترنت يجب أن تبقيه بمياه متجددة |
Also frage ich dich, kannst du das bitte geheim halten? | Open Subtitles | لذا أنا أسألك أرجوكِ هل يمكنك أن تبقيه سرًا؟ |
Wenn er so bleibt, ja. | Open Subtitles | لو كان من شأنها أن تبقيه كذلك فأنا موافقة |
- Wär super, wenn das unter uns bleibt. Du weißt, wie die Leute sind. | Open Subtitles | سيكون من العظيم أن تبقيه بيننا تعرفينكيفهم الناس. |
Er muss lebendig bleiben, um weiter die Zahlungen zu bekommen. | Open Subtitles | يجب أن تبقيه حيّا حتى تستمر بتلقي الأقساط المالية. |
Sein tapferes Herz stärkt ihn im Moment der Gefahr und sein fester Wille lässt ihn beständig bleiben. | Open Subtitles | وفي الخطر شجاعة قلبه تبقيه وصفاء ذهنه ينجيه |
Ich wette, die Kleine hält ihn jung auf seine alten Tage. | Open Subtitles | يا شباب أراهن أنها تبقيه شاباً في سنه المتقدمة |
- Die Kälte hält ihn am Leben. | Open Subtitles | إنّ البرودة الذي تبقيه على قيد الحياة. |
behalten Sie ihn dort, für mindestens zehn Sekunden. | Open Subtitles | و أريدك أن تبقيه رهن الإعتقال على الأقل لمدة عشر ثواني |
Ich konnte ihn nicht behalten, Carrie, ich hoffe, Sie verstehen warum. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تبقيه على، كاري. أرجو أن تفهم لماذا. |
Aber wie du schon sagtest, Sie behält es in einem Kanister der genau zu den Abbildungen passt, die Archie gegeben wurden. | Open Subtitles | ولكن ، كما قلتَ ، فإنّها تبقيه في العلبة التي تطابق المخططات (التي أعطتها لـ(آرشي |
Du musst mir versprechen, dass du ihn unter Kontrolle behälst. | Open Subtitles | حسناً، عليك أن تعدني بأنك سوف تبقيه تحت السيطرة |