Selbst wenn es niemand von ihnen war, können wir das nicht ignorieren. | Open Subtitles | حتى لو كان كل هؤلاء الأشخاص أبرياء لا يمكننا تجاهل المصادفة |
Wodurch sie ihre Perspektive verlöre und ignorierte, was sie nicht ignorieren darf. | Open Subtitles | و تسبب بخسارة هذه العملية تجاهل ما لا يمكنك أن تتجاهله |
Die sieben Schlüssel-Server, die die Berechnung vornehmen, ignorieren die sieben sorgfältig geschaffenen neuen Identitäten. | Open Subtitles | سبعة خوادم تم برمجتها لإجباره على تجاهل سبع هويات جديدة مصنوعة بحرص شديد |
Und der Umstand, dass die Spezialeinheit die Fotos ignoriert, ebenfalls nicht. | Open Subtitles | كذلك تجاهل لجنة تقييم تهديدات الزائرين للصور التي أعطيتها لهم |
Oh, niemandes Vater, der nirgends existiert, ich weiß du kannst mich nicht hören, Ignoriere dieses Gebet. | Open Subtitles | أب لا أحد، اللا موجود بأي مكان أعلم أنك لا تسمعني تجاهل كليا هذه الصلاة |
Ich sage nicht, dass es einfach ist zu ignorieren, wie Leute einen betrachten. | Open Subtitles | لا أقول إنه من السهل تجاهل الطريقة التي ينظر بها الناس إليكِ |
Nein, Liebes. Wenn ich damit abschließen will, kann ich meine Vergangenheit nicht ignorieren. | Open Subtitles | لا، حبيبتي إذا كان على التقدم في حياتي لا يمكنني تجاهل ماضي |
Er gibt seiner besonderen Beunruhigung darüber Ausdruck, dass die Taliban die von der internationalen Gemeinschaft zum Ausdruck gebrachten Besorgnisse weiter ignorieren. | UN | ويعرب عن انزعاجه بصفة خاصة إزاء استمرار تجاهل الطالبان للشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي. |
Dieses konstante Licht kann der Empfänger ignorieren, weil er nur an diesen leichten Änderungen interessiert ist. | TED | انه يستطيع تجاهل ذاك الضوء المتواصل لان كل ما يهم المستقبل هو التغيرات الطفيفة |
Wir neigen ständig dazu, öffentlichen Wohlstand zu ignorieren, einfach weil es öffentlicher Wohlstand ist, es ist ein öffentliches Gut. | TED | نحن نميل وبشكل ثابت الى تجاهل المنفعة العامة لانها ببساطة مكاسب عامة , انها متاع مشترك |
Und nun, unter dem Bann einer technischen Illusion könnten wir unsere Ängste ignorieren und wahrhaftig interagieren. | TED | والآن، تحت سحر الخداع الإلكتروني، نستطيع تجاهل مخاوفنا ونبدأ بالتفاعل معهم بصدق. |
Einige schreiben Blogs, andere ignorieren es, und wieder andere schließen sich Protesten an. | TED | البعض كتب مدونات و البعض تجاهل القصة و البعض انضم لاحتجاجات. |
Diese Vorstellungen erlauben es internationalen Friedenshelfern, Grundlagen auf Mikroebene zu ignorieren, die für nachhaltigen Frieden so notwendig sind. | TED | تمكن تلك المفاهيم بناة السلام الدوليين من تجاهل الأسس ذات المستوى الجزئي التي تشكل أهمية كبيرة للسلام المستدام. |
Meine dritte Lektion ist also, unsere Intuition nicht zu ignorieren, sie aber auch nicht überzubewerten. | TED | لذلك درسي الثالث هو، بينما لا ينبغي تجاهل حدسنا، لا ينبغي أن نبالغ في تقديره أيضاً. |
ignoriert ihr Los Pepes und ihre Untaten, seid ihr als Nächstes dran. | Open Subtitles | استمر في تجاهل لوس بيبيس وانكر جرائمهم ، وستصبح أنت التالي |
In Nicht-Expertenkreisen außerhalb Amerikas wird sie größtenteils ignoriert. | TED | في الأوساط غير المهنية خارج أمريكا، يتم تجاهل النظرية إلى حد كبير. |
Eine schlechte Ökonomie, in der viele Armut leiden. Nöte werden ignoriert und das Geld wird in Kriege investiert. | TED | ضعف اقتصادي مناسب حيث أن الكثير منهم فقراء بشكل خاص، ولكن بينما يتم تجاهل احتياجاتهم يذهب المال للحروب الكبيرة. |
Mein Unterbewusstsein, das irrationale Ängste zum Ausdruck bringt... die ich aber Ignoriere. | Open Subtitles | ..ألاوعي النفسي يظهر بعض المخاوف لاعقلانيةَ الذي ايضا يعني ان اختار احتمال تجاهل |
Sie war so prächtig, dass Svadilfari seinen Herrn ignorierte und sich losriss. | TED | كانت جميلةً جدًّا لدرجة أنّ سفادلفاري تجاهل سيّده وتحرّر من لجامه. |
Wenn du diesen Rennfahrer schnappen solltest, Vergiss diese Geschichte lieber, wenn du mit dem Staatsanwalt redest. | Open Subtitles | فلتفعل معي معروفا عندما تمسك بهذا المشبوه تجاهل كل هذا الروايات عندما تتكلم أمام النائب العام , أتفقنا ؟ |
Wenn sie ihre Launen an dir auslässt, Ignorier sie einfach. | Open Subtitles | اذا ثارت عليك ثم أصبحت لطيفه بعدها تجاهل الأمر وحسب |
Also haben wir Phagen, vor allem in der westlichen Medizin, vergessen. | TED | ولذلك بدأنا في تجاهل العاثيات، لا سيما في الطب الغربي. |
Welche Art von Tyrann hat eine solche Missachtung vor dem menschlichen Leben? | Open Subtitles | أي نوع من الطغاة لديه مثل هذه تجاهل تام لحياة الإنسان؟ |
Aber wir übersehen hier gewisse Fakten, die uns etwas darüber sagen, was wir tun können. | TED | ولكن أعتقد أننا كنت تجاهل بعض الحقائق أن يقول لنا شيئا حول ما يمكن أن نفعله. |
Besteht die Chance, dass du ignorierst, was ich gerade getan habe? | Open Subtitles | هل هناك أى فرصة يمكن بها تجاهل ما فعلته للتو |
sowie unter Hinweis auf die Präambel der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, in der es heißt, dass die Nichtanerkennung und Verachtung der Menschenrechte zu Akten der Barbarei geführt haben, die das Gewissen der Menschheit mit Empörung erfüllen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن تجاهل حقوق الإنسان وازدراءها أفضيا إلى أعمال أثارت وحشيتها الضمير الإنساني، |
Wir tun Dinge, die wir sonst nie tun würden, wie unsere Pflicht zu vernachlässigen, oder wir verbünden uns mit Leuten, die einst unsere Feinde waren. | Open Subtitles | نفعل اشياء لم نكن نفعلها أبدا مثل، اه، تجاهل واجبتنا الدستوريه أو ننحاز مع الناس الذين اعتادوا أن يكون أعدائنا |