Wir sprachen mit 50 000 Personen und erreichten Hunderttausende mehr durch Anschlagtafeln, Fernsehwerbung, Radiowerbung und Plakate. | TED | تحدثنا مع 50,000 شخص مباشرة ومئات الآلاف من خلال اللوحات والإعلانات التلفزيونية و الإذاعية والملصقات. |
Es ist nur so, Wir sprachen darüber, eventuell zusammen an Land zu gehen. | Open Subtitles | الأمر فقط أننا تحدثنا البارحة أننا سنذهب إلى المدينة كلنا مع بعض |
Wir hatten ein tolles Gespräch und sahen sogar gemeinsam die Abstimmung. | Open Subtitles | أنا والرئيس تحدثنا بشكل جيد، حتى أننا شاهدنا التصويت معاً |
Wir redeten sogar darüber, ihr Menü exakt für ausgewählte Frauen-Magazinen zu übernehmen. | Open Subtitles | حتى أننا تحدثنا عن إستخدام قائمتها حرفياً في مجلات النسائية المُختارة |
Das haben wir doch schon besprochen. Hören Sie mir denn nicht zu? | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن هذا من قبل اشعر وكأنك لا تنصت إلي |
Was ist mit dem, was du mir gesagt hast, worüber wir geredet haben? | Open Subtitles | ماذا عن كل الأمور التي أخبرتني بها من قبل؟ أتعرف ، ما تحدثنا عنه ، أنا و أنت |
Wie auch immer, das letzte Mal, als wir gesprochen haben, wusste ich, dass Sie einige Bedenken hatten und ich wollte nur mal nachfragen. | Open Subtitles | على كل حال , فى آخر مرة تحدثنا فهمت انه كان لديك بعض التحفظات وأنا فقط أردت أن أتحقق مرة أخرى |
wir haben über das unbewegte Gesicht gesprochen, haben das unbewegte Gesicht beurteilt. Tatsächlich fühlen wir uns wohler, wenn wir bewegte Gesichter beurteilen. | TED | إذا لقد تحدثنا عن الوجه الثابت والحكم عليه، لكن في الحقيقة ، نشعر براحة اكبر عند الحكم على وجه متحرك. |
Du findest, wir streiten. Ich finde, wir reden. | Open Subtitles | أنت تعتقد أننا نتشاجر، وأنا أعتقد أننا أخيراً تحدثنا |
Vorhin sprachen wir über den arabischen Frühling und das Vermögen der Vernetzung. | TED | تحدثنا مسبقا عن الربيع العربى، وقوة ذلك كله. |
Aber keiner von den anderen acht Neurochirurgen mit denen Wir sprachen, hat das vorgeschlagen. | Open Subtitles | ولكن لم يقترح أي من جراحي العصبية الثمانية الآخرين الذين تحدثنا معهم ذلك. |
Der Einsatzleiter, mit dem Wir sprachen, dachte der Täter wäre eine Privatperson, jemanden der noch fährt. | Open Subtitles | مراقب النقل الذي تحدثنا إليه أعتقد أنه قد يكون المجرم مالكاً خاصاً، شخص مازال يقود |
Und das ist nicht schlecht für ein Projekt, bei dem fast jede Werbeagentur, mit der Wir sprachen, ihren Kunden empfohlen hat, die Finger davon zu lassen. | TED | وهذا ليس سيئا للمشروع، وتقريبا كل الوكالات الإعلانية تحدثنا إليها نصح موكليهم الى عدم المشاركة. |
Ich war etwas überrascht, aber an jenem Abend sprachen wir tatsächlich darüber, und es war ein sehr anregendes Gespräch. | TED | لقد فوجئت بعض الشيء ، ولكن في ذلك المساء هذا ما تحدثنا عنه وقد كانت محادثة شيقة |
Seit unserem Gespräch von vor einer Woche... habe ich eine Frage... von meiner Regierung zur Klärung durch Sie erhalten. | Open Subtitles | حسناً، منذ تحدثنا أخر مرة ، قبل إسبوع ، إستلمت تأكيد ، دعنا نقول أسئلة من حكومتى |
Und letzlich redeten wir über Verlustaversion und die Affen mit den Äpfeln. | TED | وأخيرا، تحدثنا عن تجنب الخسارة والقردة والتفاح. |
Dem Vater des Jungen, den wir verhafteten? - Ja, haben wir. | Open Subtitles | والد الفتى الذي اعتقلناه نعم ، نعم ، تحدثنا إليه |
Für weitere 100 Dollar könntest Du diese spezielle Behandlung bekommen, über die wir geredet haben. | Open Subtitles | مقابل 100 دولار أخرى، يمكنك الحصول على تلك المعاملة الخاصة التي تحدثنا عنها |
Ich will nur sicherstellen, dass Sie... die Sache erledigen können, von der wir gesprochen haben. | Open Subtitles | لكن انا فقط اريد التاكد من انك تستطيع من فعل الشيئ الذي تحدثنا عنه |
Vermutlich weil wir uns gestern über alles ausgesprochen haben. | Open Subtitles | أعتقد أنه بسبب الأمور التى تحدثنا بها,البارحة. |
wir reden vielleicht viel Scheiß, aberwirwerden den Job erledigen. | Open Subtitles | ربما تحدثنا بشكل فيه الكثير من البذاءه لكننا سننجز عملنا |
wir haben das am Telefon besprochen. Ich hab am ersten Tag gekündigt. | Open Subtitles | لقد تحدثنا بشأن هذا عبر الهاتف لقد انسحبت منذ اليوم الأول |
Wir hatten ausgemacht, dass niemand dort ist, wenn mein Informant kommt. | Open Subtitles | لقد تحدثنا بخصوص ذلك. لا يجب أن يكون هناك أحد.. |
wir haben uns auch über das Ankreuzen des Kästchens unterhalten, und die Schwierigkeit, aktiv zu werden. | TED | الآن تحدثنا أيضا على وضع العلامة في المربع وصعوبة اتخاذ إجراء. |