vorsichtig mit denen hier. Die töten in einem Radius von 4,5 Metern. | Open Subtitles | يجب ان تحذر مع هذه انها تقتل في نطاق 15 قدم |
Es macht Spaß, wenn du weißt, du kannst gehen Aber sei vorsichtig | Open Subtitles | وإنه من الممتع أن تخدع عندما تعرف بوسعك أن ترحل، لكن عليك أن تحذر. |
Die Behörden warnen die Anwohner. | Open Subtitles | تحذر السلطات مره أخرى السكان من توخي الحذر الشديد |
Du solltest mich warnen, bevor du einen fahren lässt. | Open Subtitles | يجب أن تحذر أحداً قبل إطلاقها لقد كان فمي مفتوحاً |
In Helheim musst du dich vor vielem in Acht nehmen, aber eines kannst du nicht umgehen. | Open Subtitles | في "هيلهايم" ثمة عدة أشياء يجب تحذر منها لكن لا أحد يُمكنه تجنبها. |
Die Legende warnt davor das der Code mächtig und gefährlich ist. | Open Subtitles | الأسطورة تحذر من أن الشيفرة قوية و خطيرة |
Du musst aufpassen, was du sagst, sonst merkt jede Frau, dass du nicht echt bist. | Open Subtitles | والآن يجب أن تحذر من عدم كشف هويتك لأنَّ كل فتاة ستعرف بأنك لست حقيقياً |
Pass bloß auf, Koverchenko. | Open Subtitles | عليك أن تحذر من الآن وصاعداً بعض الأوقات قناصين الأفغان يقتلون سائق الدبابات |
Die Drogen waren in Ihrer Wohnung. Damit sind es Ihre. Sie hätten vorsichtiger sein sollen. | Open Subtitles | تلك المخدرات كانت في بيتك مما يجعله مُلكك، كان عليكَ أن تحذر أكثر |
Wir müssen vorsichtig sein. Ich habe jedem gesagt, dass mein Mann aus Paris kommt. | Open Subtitles | عليك أن تحذر لقد أخبرت الجميع بأن زوجي من باريس |
Bei Französisch-Marokkanern kommst du damit durch, aber vor echten Parisern musst du bis zur Party vorsichtig sein. | Open Subtitles | كمغربي فرنسي ربما جيد ،لكن عليك أن تحذر أمام حفلة مركز الإستثمار |
Ich denke, du solltest vorsichtig sein und das Ganze nicht überstrapazieren, Norman. | Open Subtitles | أعتقد أن عليك أن تحذر لمدى رغبتك بتسيير هذا |
Du erklärst deiner Freundin lieber, dass sie vorsichtig sein sollte, wen sie ein Monster nennt. | Open Subtitles | من الأفضل أن تخبري صديقتك بأن تحذر من تناديه وحشاً |
Die Verwaltung war erst hoffnungsvoll, aber vorsichtig in ihren Massnahmen bezüglich einer Öffnung der Berliner Mauer während der Weihnachtsferien. | Open Subtitles | ... الإدارة كانت تأمل أن .. تحذر يوم الجمعة من رد فعل أحتمال هدم حائط برلين في عطلة الكريسماس القادمة |
Sie könnten Ihren Sommelier warnen wollen. Und für Sie? | Open Subtitles | ـ لربما يجب ان تحذر الساقي ـ وبالنسبة لك؟ |
Beutetiere mögen es nicht, Geräusche zu machen das würde auf sie aufmerksam machen es sei denn, sie versuchen andere Mitglieder der Herde zu warnen. | Open Subtitles | الفرائس لا تصدر صوتاً يجلب الإنتباه إليها إلا إذا كانت تحاول أن تحذر فرداً آخر من القطيع |
Du musst die Inder zumindest warnen, dass da vielleicht was kommt. | Open Subtitles | يجب عليك على الأقل أن تحذر الناس بالهند أن شيء ما قد يحدث |
Nimm dich vor Geiern in Acht. | Open Subtitles | عليك أن تحذر من المتلصصين أيضاً |
Aber ich kann nur sagen, die AFL nimmt sich besser in Acht! | Open Subtitles | و لكن جل ما أستطيع قوله يجب على "ر ، م ، ف" أن تحذر |
warnt die Ärzte und Krankenschwestern, nicht in den Wald zu gehen. | Open Subtitles | تحذر الأطباء والممرضين بألا يذهبوا إلى الغابات |
Die amerikanischen Flüchtigen töteten heute bei einem Zugüberfall drei DEA-Agenten die Polizei warnt, dass sie bewaffnet und extrem gefährlich sind. | Open Subtitles | "الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم مكافحةالمخدراتاثناءسرقةقطار " " الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية " |
Du solltest aufpassen, daran könnte ich mich gewöhnen. | Open Subtitles | يجب أن تحذر ، لأن الفتاة قد تتعود على هذا |
Pass besser auf, Dad, oder deine Assistentin verändert deine Prioritäten. | Open Subtitles | يستحسن أن تحذر أبي وإلا فإن مساعدتك الجديدة ستعيد ترتيب اولوياتك |
QUILTY: Sie müssen mit dem Ding aber vorsichtiger umgehen, sonst... | Open Subtitles | عليك أن تحذر عندما تستخدم هذا الشيء |