Dieser Prozess setzt sehr viel Energie frei und lässt den Stern strahlen. | TED | تحرر هذه العملية الطاقة من الهيدروجين، وتجعل النجم مضيئاً. |
In der Hindu Philosophie ist der Weg zu Gott sich von allem frei zu machen, was man besitzt auch von seinen Leidenschaften. | Open Subtitles | في فلسفة الهند الطريق الى الله هو أن تحرر نفسك من الماديات |
- Ein Richter könnte ihn gehen lassen. - Man lässt keinen Mörder frei, egal wen. | Open Subtitles | القاضي سوف يدعه يذهب أنت لا تحرر قاتلاً ، إي قاتل |
Sie würden sich befreien, um ihn aufzuhalten... und alle anderen, die mit ihm reiten. | Open Subtitles | لن تحرر سوى نفسك، لكي تقضي عليه. وتقضي على الآخرين الذين يجولون برفقته. |
Ihre Knochen sind gebrochen, weil sie versucht hat, sich zu befreien. | Open Subtitles | على السطوح الامامية لعظام الزنود و الكعبرة لقد انكسرت عظامها لأنها كانت تحاول جاهدةً أن تحرر نفسها؟ |
Statt von der Geißel des Krieges befreit zu werden, sind ganze Generationen ihr zum Opfer gefallen. | UN | فبدلا من تحرر أجيال كاملة من ويلات الحروب، ابتلعتها هذه ابتلاعا. |
Wir hatten unsern Spaß, aber, äh, ein einsamer Wolf muss frei sein. Okay? | Open Subtitles | وكانت لدينا علاقة جيدة ، ولكن ، آه ، لكن الذئب الوحيد قد تحرر اخير.تمام |
Aber jetzt ist dein Herz frei von mir. | Open Subtitles | حينما تفكر بأني تخليتُ عنكَ فستتأذى و لكن باتت هذا من الماضي الآن وقلبكَ قدّ تحرر من حبّي. |
Diese Leute kommen frei und es wird keine Stadt mehr geben, an der du so hängst. | Open Subtitles | لو تحرر أولئك الناس لن يكون هناك مدينة كي تُحبها |
Wir betonen das Recht der Menschen auf ein Leben in Freiheit und Würde, frei von Armut und Verzweiflung. | UN | 143- إننا نشدد على حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، وفي تحرر من الفقر واليأس. |
"In der Schönheit dieser Landschaft werde ich frei durchatmen." | Open Subtitles | مثل حيوان تحرر من قفصه لقد كنت تحت سحره |
Ich fühle mich besser. Training setzt Endorphine frei. | Open Subtitles | أشعر بتحسن التمرينات تحرر من الأندورفين |
Aber du musst zugeben, also, wir sind mittlerweile eher weniger frei, was unsere Körper angeht. | Open Subtitles | لكن، عليك بان تعترف أناأشعرأننااصبحنا... . كأقل تحرر باجسادنا |
frei? Der Dämon hat den Jungen verlassen. | Open Subtitles | تطهر، تحرر - غادر الشيطان جسد ذلك الطفل - |
Schottland ist frei. | Open Subtitles | لقد تحرر العالم |
Lassen Sie die Geiseln frei. | Open Subtitles | يجب أن تحرر الرهائن |
In unserer Gesellschaft, einer ressourcenbasierter Wirtschaft, befreien Maschinen die Menschen. | Open Subtitles | فيمجتمعنا،أيالاقتصادالقائمعلىالموارد ، الآلات تحرر الناس. |
Sie müssen Ihre Füße befreien, bevor Sie Ihren Geist befreien! | Open Subtitles | يجب أن تحرر قدمك قبل أن تحرر عقلك أثناء الرقص |
Ihr müsst Euch nun von Eurer Schuld befreien. befreit Euch selbst, indem Ihr wählt! | Open Subtitles | يجب عليك ان تحرر الشعور بالاثم وتححر نفسك بالاختيار |
Ich wollte es tun, ihm in den Kopf schießen. Er konnte sich befreien, kam auf mich zu... | Open Subtitles | ولكني كنت سأفعلها، وأطلق على رأسه النار من ثم تحرر وهاجمني |
Auf meinen ganzen Weltreisen fand ich einen Zauberspruch nicht: Jemanden davon zu befreien, zu sehr zu lieben. | Open Subtitles | أتعلمين، جبتُ العالم ولم أجد تعويذة تحرر أحدًا من التتيُّم. |
Als Teil der menschlichen Kognition, die uns befreit, mit der Welt um uns herum zu interagieren. | TED | كجزء من الإدراك البشري، تحرر لنا للتفاعل مع العالم المحيط بنا. |