Wenn man seine Waffe nicht benutzt, kriegt man auch keine Punkte für's Herzeigen, richtig? | Open Subtitles | إذا لم تستعمل المسدس فلن تتلقى الإشادة عن التلويح به ، صحيح ؟ |
Sie benutzt ein nicht-weltliches Vokabular und verkauft die Sache als Religionskrieg. | Open Subtitles | إنها تستعمل مفردات غير علمانية وتتعامل مع هذا كحرب دينية |
Warum benutzt du das Wort 'Dschihad' in deinen Freitagspredigten? | TED | لماذا تستعمل الكلمة جهاد في خطبة الجمعة؟ |
Zum Beispiel wird in diesem Moment drei Viertel der Energie, die wir benutzen verwendet, um das Technium zu versorgen. | TED | على سبيل المثال حاليا، 3 أرباع الطاقة التي نستعملها هي في الواقع تستعمل لتغذية التكنيوم لذاته. |
Wenn Sie mich aufhalten wollen, werden Sie die benutzen müssen. | Open Subtitles | إذا تريد ان توقفني، أنت يجب أَن تستعمل ذلك |
Meine ersten Leinwände waren Sachen, die man niemals als Leinwände erwartet, wie z.B. frittiertes Essen. | TED | كانت لوحاتي الأولى عبارة عن أفكار لن تتوقعوا أن تستعمل كلوحات، مثل الطعام المقلي. |
man kann die Informationen nicht direkt verwenden. Sie sind nur ein Leitfaden. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تستعمل المعلومات بشكل مباشر إنها مجرد دليل مفيد |
Ich fing an, mit ihnen auf Bäume zu klettern, einfach als gemeinsame Aktivität, mit Hilfe der sogenannten seilunterstützten Baumklettertechnik. man benutzt Seile, um sich in die Baumkrone zu befördern. | TED | وبدأت في تسلق الأشجار مع أطفالي فقط كأمر أقوم به معهم، مستعملا ما يسمى بتقنية التسلق الشجري، باستعمال الحبال. حيث تستعمل الحبال لترفع نفسك إلى قمة الشجرة. |
Und Feuer wurde benutzt um aufzuräumen, und das wiederum beeinflusste Ökosysteme und ganze Kontinente, und es wurde zum Kochen benutzt. | TED | والنار كانت تستعمل للتنظيف، ومجددا، أثرت على إيكولوجيا العشب وجميع القارات، واستعملت كذلك في الطبخ. |
benutzt du auch die Gummis, die ich dir gegeben habe? | Open Subtitles | هل تستعمل الواقيات الذكرية التـي أعطيتم أياها؟ |
Sie haben schon wieder ein Anagramm benutzt, Doktor. | Open Subtitles | تيك توك ، تيك توك ، تيك توك لازلت تستعمل الاستعارات دكتور |
Sie haben überall gesucht. Sie benutzt ihre Kreditkarten. | Open Subtitles | كانوا يبحثون عنها في كل مكان لو انها تستعمل بطاقة الائتمان |
- Sie werden das gegen mich benutzen, wie ich schon die ganze Zeit benutzt wurde, um die Lügen zu decken. | Open Subtitles | سوف تستعمل هذا ضدي, أليس كذلك؟ سوف تستعمل هذا ضدي طالما استخدمتها, لتحافظ على الأكاذيب. |
Beruhigungsmittel werden überall benutzt, Doktor. Aber das wird Pferden injiziert! | Open Subtitles | المسكنات تستعمل طول الوقت يا دكتور لكن هذا النوع يستخدم للخيول |
Sie benutzen sie nur als Grund, um einen privaten Krieg anzuzetteln. | Open Subtitles | أنت فقط تستعمل هذا العذر لبدء حربِك الخاصة |
Verzeihung, Sie müssen den Fußgängerübergang benutzen. | Open Subtitles | أعذرني,أنت من المفترض أن تستعمل منطقة العبور ماشياً |
Sie benutzen Eis wie andere Leute Heftpflaster, und dann gehen Sie einfach durch Wände. | Open Subtitles | تستعمل ثلجاً بينما يستعمل الناس الآخرون ضمادات و ، و ، وبعد أنت فقط ، تخترق الحوائط |
Sie können die im St. Francis-Krankenhaus benutzen. | Open Subtitles | حسنا، أنت يمكن أن تستعمل الواحد أسفل في مستشفى ست فرانسيز. |
Sie haben eine gutes Sehvermögen und verwenden Körpersprache zur Kommunikation. | TED | ولديها رؤية جيدة، لذلك تستعمل وضعية الجسد للتواصل |
Benutz nicht Frau und Kind als lebendigen Schutzschild! | Open Subtitles | لا تستعمل امرآة وطفل للدفاع عنك |
Natürlich ist dies eine viel größere Maschine als der Mikrodrucker, aber sie verwendet mehr oder weniger die selben Prinzipien, deshalb wollte ich sie Ihnen zeigen. | TED | بالطبع، هذه آلة أكبر من الطابعة البالغة الصغر، ولكنها تستعمل المبادئ نفسها، وبالتالي هذا ما أريد أن أريكم إياه. |
Die Erklärungen über die Vermögensverhältnisse bleiben vertraulich und werden nur auf Anweisung des Generalsekretärs benutzt, um Feststellungen gemäß Artikel 1.2 m) zu treffen. | UN | وتظل هذه الإقرارات المالية سرية ولا تستعمل إلا لاتخاذ قرارات عملا بالبند 1-2 (م) من النظام الأساسي للموظفين على النحو الذي يحدده الأمين العام. |