Die linke Hand kontrolliert die Richtung, die rechte die Höhe. | Open Subtitles | يدك اليسرى تسيطر على الاتجاه اليمنى ترتفع |
Darum kommen die Kids in den Wald. Er kontrolliert sie. | Open Subtitles | ذلك السبب,الذي ياتي اليه الاطفال الى الغابة لان تلك القوة تسيطر عليهم وتستدعيهم الى هناك |
Ich möchte nur einen Zeitraum kontrollierten Glücks. | Open Subtitles | أريد فقط فترة من السعادة التي تسيطر عليها. |
Keine Vergeltung, ein Machtgriff... nach der Kontrolle, über das Verbrecher Syndikat der Stadt und... | Open Subtitles | ليست عقوبة بل سلب قوة .. التى تسيطر على جريمة المدينة باكملها و |
• Aus den Mitteln der UNMIK und der EU für den Einkauf von Strom im Ausland wurden etwa 5,5 Millionen Dollar an andere, von Dritten kontrollierte Bankkonten abgezweigt. | UN | • تحويل زهـاء 5.5 ملايين دولار من أموال البعثة والاتحاد الأوروبي المخصصة لشراء الكهرباء من الخارج إلى حسابات مصرفية أخرى تسيطر عليها أطراف ثالثة. |
Griff haben, die die Angriffe auslösen, dann werden Sie Ihre Krankheit managen können. | Open Subtitles | التي تحفِّز هذه الهجمات, و عندما تفعل ستستطيع أن تسيطر على مرضك |
Gegenwärtig ist die Justiz nicht imstande, auch nur einen Bagatelldiebstahl zu verhandeln, von der Durchsetzung der Menschenrechte ganz zu schweigen. Richter und Staatsanwälte werden von einem von konservativen Splittergruppen dominierten obersten Gerichtshof ernannt; örtliche Kommandanten kontrollieren die Gerichte und können ohne Angst vor Strafe nach Belieben agieren. | News-Commentary | ويشكل إصلاح القضاء قضية أخرى ملحة. فالنظام القضائي في الوقت الحالي عاجز عن نظر قضية سرقة بسيطة، فما بالك بتأمين حقوق الإنسان. فقد تولت محكمة عليا تسيطر عليها الطوائف المحافظة اختيار القضاة وممثلي الادعاء، ولا يملك الأفغانيون إلا قدراً ضئيلاً من التعويض القضائي في نظام يسمح للقادة المحليين، الذين يفرضون سيطرتهم على النظام القضائي، بالعمل في ظل حصانة تعفيهم من العقاب. |
- Nur die 2. Aber eines kannst du kontrollieren: Wer ist deine Zielperson? | Open Subtitles | الشيء الواحد الذي بامكانك ان تسيطر عليه، مع ذلك ما هية علامتك |
Und zwar dominiert diese dunkle Materie die Wirkung der Gravitation im Universum auf einer hohen Größenordnung, und ich werde Ihnen von den Beweisen dafür berichten. | TED | في الحقيقة ، المادة المظلمة تسيطر على تأثير الجاذبية في الكون كله على مقياس أكبر ، وسأخبركم عن أدلة على ذلك. |
Nur 4 Landeplätze in Kasachstan... werden von Radeks Truppen kontrolliert. | Open Subtitles | هنالك أربع مطارات فقط في كازاخستان كلها تسيطر عليها قوات راديك |
Eine Zelle kontrolliert alle anderen. Wenn der Kopf ab ist, verwelkt der Körper. | Open Subtitles | تسيطر كل خلية على كل الخلايا أقطع الرأس ويذبل الجسد |
Wenn man die Jugend kontrolliert, kontrolliert man die Zukunft der Welt. | Open Subtitles | حين تسيطر على الشباب تسيطر على مستقبل العالم |
Die traurige Wahrheit ist,... so bald man die Drogen kontrolliert, kontrolliert man die Stadt. Ich brauchte... | Open Subtitles | الحقيقة المحزنة هي أنك حينما تسيطر على المخدرات تتحكم بالمدينة |
Der gesamte Campus wird von unserer Gruppe kontrolliert... unsere Gruppe wird von Hühnchen kontrolliert... und das Hühnchen kontrolliere ich. | Open Subtitles | الحرم الجامعي بأكمله تسيطر عليها مجموعتنا مجموعتنا مسيطره عليهم من قبل الدجاج و الدجاج مسيطر عليها مني |
Also kontrolliert der Chip das elektrische Signal. | Open Subtitles | اذا الرقاقه .. تسيطر على الاشاره الالكترونيه |
Der Sicherheitsrat ist äußerst beunruhigt über die erschreckende Zunahme des Anbaus von Drogenpflanzen, der Drogengewinnung und des Drogenhandels in Afghanistan, insbesondere in den von den Taliban kontrollierten Gebieten, und über deren Folgen für die Fortsetzung des Konflikts. | UN | “إن مجلس الأمن منزعج أشد الانزعاج للزيادة الخطيرة في زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها في أفغانستان، وبخاصة في المناطق التي تسيطر عليها الطالبان، ولعواقب ذلك على استمرار الصراع. |
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich, dass afghanisches Hoheitsgebiet, insbesondere die von den Taliban kontrollierten Gebiete, nach wie vor zur Beherbergung und Ausbildung von Terroristen und zur Planung terroristischer Handlungen benutzt wird, und bekundet erneut seine Überzeugung, dass die Unterbindung des internationalen Terrorismus für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit unerlässlich ist. | UN | “ويُدين مجلس الأمن بشدة استمرار استخدام الأراضي الأفغانية، وبخاصة المناطق التي تسيطر عليها الطالبان، لإيواء الإرهابيين وتدريبهم والتخطيط للأعمال الإرهابية، ويؤكد من جديد اقتناعه بأن قمع الإرهاب الدولي أمر أساسي لصون السلم والأمن الدوليين. |
Und es sind nicht die Maschinen, welche die Kontrolle übernehmen, | TED | وهذا لا يعني ان الالات بدأت تسيطر علينا |
Und unser Körper krebst wahrscheinlich die ganze Zeit. Aber es gibt eine Menge Systeme in unserem Körper, die das unter Kontrolle behalten. | TED | و يحتمل أن أجسامكم تسرطن كل الوقت. لكن هناك أنظمة كثيرة في أجسامكم التي تسيطر عليها. |
Der kontrollierte eh nicht viel. | Open Subtitles | لم يكن يبدو انها تسيطر على الكثير على أي حال. |
Sie können Ihre Gesundheit in den Griff bekommen, indem Sie Ihren Lebensstil in den Griff bekommen, selbst wenn Sie kein Gewicht verlieren und es dann halten können. | TED | يمكنك أن تسيطر على صحتك بالتحكم في نمط حياتك، حتى إذا لا تتمكن عمن فقد الوزن .والتخلى عنه. |
Zum Schluss haben wir einen mikrobischen Zoo, der von Bakterien und Quallen beherrscht wird, wie Sie hier links vor sich sehen. | TED | وهكذا سوف ينتهي بنا المطاف الى حديقة حيوانات جرثومية تسيطر عليها البكتيريا وقنديل البحر كما ترون امامكم يسارا |
Man kann diese Dinge nicht aus dem Gehirn löschen, aber was man löschen kann, ist das Klischee von unterwürfigen, verarmten Menschen, die ihr Leben nicht selbst in die Hand nehmen. | TED | لا يمكنك حذف هذه البيانات من دماغك ولكن يمكنك حذف الصورة النمطية في دماغك - صورة شعوب فقيرة متوسلة لا تريد أن تسيطر على حياتها. |