ويكيبيديا

    "تصل إلى" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • bis zu
        
    • erreichen
        
    • erreicht
        
    • kommt
        
    • bis zum
        
    • du angekommen bist
        
    • weniger als
        
    • man
        
    • gelangen
        
    • kommen
        
    • bis sie
        
    • in Höhe
        
    • von bis
        
    • insgesamt weniger
        
    Die können uns bei Windstärken bis zu 170 Meilen pro Stunde stabilisieren. Open Subtitles بوسعها أن تثبتنا بالأرض عند .ريح تصل إلى 170 ميل بالساعة
    man kann wohl bis zu 464 km/h fahren, aber das wäre auf der Straße wohl unverantwortlich. Open Subtitles ويقولون أنها قد تصل إلى 288 ميلاً في الساعة ولكنَّ هذا سيكونُ تهوراً على الطريق
    Mit diesem Prozess ist ein erhebliches Einsparungspotenzial verbunden, möglicherweise bis zu 20 Prozent pro Jahr. Die eingesparten Mittel sollten umgewidmet und zur Unterstützung der einheitlichen Landesprogramme der Vereinten Nationen eingesetzt werden; UN ويمكن أن تسفر هذه العملية عن تحقيق وفورات سنوية كبيرة، يمكن أن تصل إلى 20 في المائة، ينبغي أن يعاد توجيهها لدعم كيان الأمم المتحدة الموحد على المستوى القطري.
    Aber wenn Sie 500 Millionen Kinder mehrfach erreichen – 20, 30 Cents, um ein Kind zu erreichen – dann ist das nicht sehr viel Geld. TED و لكن عندما تصل إلى 500 مليون طفل ، عدة مرات 20 ، 30 سنتا لتصل إلى طفل فإنه ليس بالمبلغ الكبير جدا.
    Es gibt ein Unternehmen, ein gewerbsmäßiges Unternehmen, das die Umwandlung für nur 600 Dollar pro Tonne erreicht. TED هناك شركة اليوم وهي شركة تجاريّة، تستطيع القيام بذلك بتكلفة منخفضة تصل إلى 600 دولار للطن.
    Aktuelle systematische Auswertungen sagen sogar, dass dies die vorzeitige Sterblichkeitsrate, um bis zu 30% anhebt. TED وقد بينت مراجعة منهجية حديثة أن الوحدة تزيد من معدلات الوفاة أو معدلات الوفاة المبكرة بنسبة تصل إلى 30 في المئة
    Einmal habe ich sogar zwei Wintermonate in einem Kohlebergwerk gearbeitet, 33 Meter unter der Erde ohne jeglichen Schutz bis zu 16 Stunden am Tag. TED مرة، قضيت شهرين في الشتاء بالعمل في منجم فحم حجري ٣٣ متر تحت الأرض بدون أي حماية لمدة تصل إلى ١٦ ساعة في اليوم
    Und der akustische Lebensraum des nordatlantischen Glattwals ist bis zu 90 % reduziert worden. TED و قد انخفضت الموائل الصوتية لحوت شمال الأطلسي الصائب بنسبة تصل إلى 90%.
    Wir verwenden ungewöhnliche Gase und können bis zu 20 Stunden unter Wasser bleiben. TED نحن نستخدم الغازات الغريبة، ويمكننا أن نقوم ببعثات تصل إلى 20 ساعة تحت الماء.
    Sie kommt beim Laufen auf bis zu vier Metern pro Sekunde. TED تصل إلى أربعة أمتار في الثانية حين يجري.
    Genauer gesagt, benötigen sie bis zu einer Geschwindigkeit von 30 km/h in spezifischen Frequenzbereichen eine Mindestlautstärke. TED تتطلب على وجه الخصوص مستويات الصوت الدنيا في نطاقات تردد محددة تصل إلى سرعة 30 كيلومترًا في الساعة.
    Es wird bis zu etwa 300 Grad Celsius heiß. TED حرارته تصل إلى 600, 700 درجة فهرنهايت ، في مكان ما في هذا النطاق.
    Dazu kommen noch die Kosten für die Behandlung von CRS und anderen Komplikationen. So betragen die Gesamtkosten pro Patient bis zu 1 Million Dollar -- TED وعندما تضيف إلى التكلفة معالجة السي أر إس والمضاعفات الأخرى، يمكن للتكلفة أن تصل إلى مليون دولارا للمريض الواحد.
    Kleine Plastik-Stückchen konzentrieren schwer abbaubare organische Schadstoffe mit bis zu einer Million stärkerer Konzentration als im umgebenden Meerwasser. TED قطع صغيرة من مركز الملوثات العضوية الثابتة البلاستيكية تصل إلى مليون مرة من مستواها في مياه البحر المحيطة بها
    Er kann bis zu 1 Billion wert sein, die jedes Jahr an Bestechung gezahlt werden, genausoviel wie Indiens BIP. TED وقد تصل إلى تريليون دولار تدفع في الرشاوي كل عام أو قد تساوي الناتج المحلي الإجمالي للهند
    Wenn man die gesamte Strahlung einer Banane absorbieren könnte, bräuchte man 170 Bananen pro Tag, um die jährliche Dosis zu erreichen. TED إذا استطعت امتصاص جميع الإشعاعات الموجودة في الموز، ستحتاج إلى 170 موزة في اليوم حتّى تصل إلى الجرعة السنويّة.
    Das Mittel wird in die Vene injiziert und navigiert durch den Körper, bis es die Tumorstelle erreicht. TED يتم حقن الدواء في الوريد ويتنقل في جميع أنحاء الجسم حتى تصل إلى موقع الورم.
    man kommt nicht zu 17 Filialen ohne auf Geld zu achten. Open Subtitles لا تصل إلى 17 موقعاً عن طريق متابعة كل سنت
    Sieh dir dann das 2. und 3. Buch an, wiederhole den Vorgang, und mach so weiter bis zum Ende der Reihe. TED ثم تفقّد الكتابين الثاني والثالث وكرر العملية واستمر حتى تصل إلى نهاية الخط.
    Wenn du angekommen bist, fährst du einfach ein Stück die Straße runter. Open Subtitles عندما تصل إلى السيارة سيتوجب عليك أن تقود السيارة مسافة جيدة في الطريق لتبعدهم عن المنزل
    Michael, Sie haben weniger als 2 Minuten... um Kontakt aufzunehmen, das "Paket" zu beschaffen... und die Daten zu sichern. Open Subtitles مايكل ، لديك أقل من دقيقتين لكى تصل إلى الطرد و تقوم بإسترجاع الملفات
    Gibt es irgendwelche anderen Lichtstrahlen, die an das Auge gelangen könnten? TED هل هناك أي أشعة ضوء أخرى قد تصل إلى عين المراقب ؟
    Ja, das Fahrzeug könnte womöglich nicht mehr hier sein wenn sie her kommen. Open Subtitles أجل لربما بأن تلك العربة لن تكون هنا عندما تصل إلى هنا
    Nein, ich werde den Gouverneur einfach bitten. nichts zu sagen, bis sie ankommen. Open Subtitles كلا, أنا فقط سأبلغ المحافظ بأن لا يتحدث حتى تصل إلى هناك.
    • Infolge einer viermonatigen Verzögerung bei der Qualitätsprüfung und -zertifizierung der Qualität des von der Wasseraufbereitungsanlage eines Kontingents produzierten Wassers entstanden vermeidbare Ausgaben in Höhe von 963 000 Dollar, die an einen Auftragnehmer gezahlt wurden. UN - التأخر لمدة أربعة شهور في اختبار مدى ملاءمة المياه التي تنتجها محطة طوارئ لتنقية المياه أدى إلى تحمل نفقات تصل إلى 000 963 دولار كان يمكن تفاديها، سددت لمتعاقد.
    Spuren von Pfiesteria wurden bereits von Long Island bis zum Golf von Florida gefunden, in Entfernung von bis zu 1.000 Meilen. Open Subtitles وقد تم بالفعل العثور على آثار للبيفستريا من لونغ آيلاند لخليج فلوريدا، على مسافات تصل إلى 1000 كيلومتر.
    Während jeder Amtszeit werden die Ad-litem-Richter vom Generalsekretär auf Ersuchen des Präsidenten des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien dazu ernannt, für einen Gesamtzeitraum von insgesamt weniger als drei Jahren in einem oder mehreren Verfahren in den Strafkammern tätig zu werden. UN 2 - يعين الأمين العام القضاة المخصصين خلال أية فترة من فترات العمل، بناء على طلب رئيس المحكمة الدولية، للعمل في دوائر المحكمة لمحاكمة واحدة أو أكثر، لفترة إجمالية تصل إلى ثلاث سنوات ولكنها لا تتضمن ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد