ويكيبيديا

    "تظل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • bleiben
        
    • bleibt
        
    • immer
        
    • wie vor
        
    • weiter
        
    • bleibst
        
    • auch
        
    • sein
        
    • ständig
        
    • halten
        
    • woran
        
    • es
        
    • dass
        
    Der kalte Krieg in Istanbul wird nicht mehr lange kalt bleiben. Open Subtitles الحرب البارده فى أسطنبول لن تظل بارده لأكثر من هذا
    Er meinte, er hätte sich da raushalten und zu Hause bleiben sollen. Open Subtitles هو يريدك أن تظل هنا و لا تتدخل في أي شيء
    Weißt du, ich dachte, dass du mit Kôsuke und Chiaki stets nur befreundet bleiben wirst. Open Subtitles بالحقيقة لقد ظننت ان ماكوتو سوف تظل صديقة مع كل من كوسوكي و شياكي
    sodass sie lauthals nach Sex rufen kann und dennoch in Deckung bleibt. TED ولذا تظل الأنثى مختفية وحتي وهي تصرخ للممارسة الجنس بصوت عالى
    Der Präsident Pakistans mag tot sein, doch Pakistan bleibt ein Verbündeter. Open Subtitles رئيس باكستان ربما قد مات لكن البلاد تظل حليفاً لِنا
    Sie versuchen immer und immer wieder, auf der richtigen Zahl zu landen. TED فهي تظل تحاول مرة بعد مرة إلى أن تصل للرقم الصحيح.
    Dennoch gibt es nach wie vor einige gravierende Lücken, die weitere Reformen erforderlich machen. UN غير أن عددا من الفجوات الخطيرة تظل قائمة وتدعو الحاجة إلى إصلاحات إضافية.
    Wenn sie dem Boss weiter Pfirsich-Blumen auf den Haferbrei legt, hat sie gewonnen. Open Subtitles إنها تظل تضع زهور الخوخ على وجبة المدير وهذا سيرسله إلى السماء
    es ist wichtig positiv zu bleiben wie du schon sagtest, ja? Open Subtitles من المهم أن تظل إيجابياً كما تقول ، أليس كذلك؟
    es ist wichtig positiv zu bleiben wie du schon sagtest, ja? Open Subtitles من المهم أن تظل إيجابياً كما تقول ، أليس كذلك؟
    Was wir herausfanden ist, dass mit einem Plan und den richtigen Menschen die Lebensqualität hoch bleiben kann. TED ما وجدناه هو أنه، مع وضع خطة والأشخاص الصحيحون، نوعية الحياة يمكن أن تظل عالية.
    Kein einziger Körper sollte ungeborgen oder unidentifziert bleiben. TED ليس على أي من هذه الأجساد أن تظل غير مكتشفة أو غير معرفة.
    Ich möchte aber, dass unsere Betriebe menschlich bleiben. TED حسنا سأقولها ،أريد لمنظماتنا أن تظل بشرية
    Sie bleiben unvollständig, was das vierte und letzte der Prinzipien ist. TED تظل غير مكتمله و هو المبدأ الرابع و الأخير.
    Man bleibt nicht 30 Jahre auf freiem Fuß, indem man zu vertrauensselig ist. Open Subtitles لا تظل طليقاً لمدة 30 عاماً إن كنت شخصاً كثير الثقة بالناس.
    auch ohne Bewässerung bleibt der Boden des Walds feucht und manchmal sogar dunkel. TED وحتى من دون السقاية، تظل أرضية الغابة رطبة وأحياناً مظلمة.
    Und drittens, denken wir an die Schachanalogie, die große anstehende Entscheidung ist: bleibt die Regierung im Pariser Abkommen? TED والثالث، فكر في ذلك وكأنها لعبة شطرنج القرار الكبير الذي يلمع في رؤوسنا هو: هل يجب أن تظل الإدارة في باريس؟
    Obwohl diese Probleme zeitlich nicht mehr entfernt sind, sind sie noch immer auf eine Art entfernt, die es uns erschwert, sie völlig wahrzunehmen. TED لكن حتى لو باتت هذه الآثار محيقة بنا، فإنها تظل بمعزل عنا من خلال عدم الشعور بحساسيتها كما ذاك الشعور المباشر.
    Kohärente, wirksame und grundsatztreue humanitäre Maßnahmen sind nach wie vor ein vorrangiges Anliegen der Vereinten Nationen. UN 92 - تظل المساعدة الإنسانية المتماسكة والفعالة والقائمة على المبادئ تشكل أولوية بالنسبة للأمم المتحدة.
    unter dem Vorbehalt, dass diese Zinsen, sonstige Erträge und Zahlungen weiter den genannten Bestimmungen unterliegen; UN شريطة أن تظل هذه الفوائد، والأرباح، والمبالغ الأخرى، خاضعة لهذه الأحكام؛
    Wir werden sehen, was er ist. Du bleibst in meiner Nähe. Open Subtitles حسناً، سوف نرى ماهيته، ولكني أحتاج منك ان تظل بجواري.
    Wenn du in der Hölle schmorst, lachst du hoffentlich auch noch. Open Subtitles اتمنى ان تظل مضحك عندما تكون فى الجحيم ايها المخادع
    Sie sind ein wichtiger Teil dieses Teams und werden es immer sein. Open Subtitles وكل ما علمتني أنت عضو مهم في هذا الفريق وسوف تظل
    Sie kann uns nicht ständig nachtragen, dass wir beim letzten Mal... Open Subtitles إنها لا تستطيع أن تظل مجنونة بنا في آخر مرة؟
    Und das beste ist, Sie werden für über 20 Jahre halten. TED وأفضل ما في الأمر هو أنها أيضاً سوف تظل لأكثر من 20 عاما.
    'Bekanntlich heißt es in Ziffer 12 des Berichts des Generalsekretärs über die Beobachtertruppe der Vereinten Nationen für die Truppenentflechtung (S/2006/938): " … die Situation im Nahen Osten ist angespannt, woran sich voraussichtlich auch nichts ändern wird, solange keine umfassende, alle Aspekte des Nahost-Problems einbeziehende Regelung erzielt werden kann. UN 'كما هو معلوم، يذكر تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (S/2006/938) في الفقرة 12 أن: ”الحالة في الشرق الأوسط تتسم بدرجة عالية من التوتر، ومن المحتمل أن تظل كذلك ريثما يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط“.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد