Und die Kohleindustrien und Ölindustrien haben eine viertelmilliarde Dollar letztes Kalendarjahr ausgegeben, um saubere Kohle zu bewerben, was an sich schon ein Widerspruch in sich ist. | TED | وقطاع صناعة الفحم والبترول صرفوا ربع مليار دولار في تقويم السنة الماضية يروجون للفحم النظيف، الذي هو تناقض. |
Wenn Sie aufstehen, ist Nacht und Tag ein Widerspruch. | TED | عندما تستيقظ، فالليل والنهار هما تناقض. |
Hier sollten Sie auf die unglaubliche Diskrepanz zwischen den schrecklichen Dingen, die sie beschreibt, und ihrem überaus lässigen Auftreten achten. | TED | ما ترغب في بحثه هنا هو تناقض لا يصدق بين الأحداث المروعة التي تصفها وتصرفاتها الباردة جدا. |
Dann wisst ihr auch, dass sie Ptolemäus widersprechen. | Open Subtitles | إذن أنتم تعلمون أن نظرياته تناقض بطليموس |
Da gibt's eine Unstimmigkeit. | Open Subtitles | هناك تناقض هذا بسبب أنهما من طبقتين مختلفتين |
Anscheinend ist das jedoch ein seltsames Paradoxon des Lebens. | TED | ولكن على ما يبدو, هذا تناقض غريب للحياه |
Haben Sie je darüber nachgedacht, wie widersprüchlich wir sind? | TED | هل سبق لك أن فكرت في أي تناقض ما نحن؟ |
Das ist das Paradoxe an Zeitreisen und auch das Paradoxe am Leben. | Open Subtitles | هذا هو تناقض السفر عبر الزمن وهذا هو تناقض الحياة كذلك |
Finde die Wahrheit für dich selbst und wenn du sie für dich gefunden hast, dann wird es die Wahrheit sein, auch wenn sie der Handlung widerspricht, aber mach dir keine Sorgen." | TED | ابحث عن الحقيقة بنفسك، وعندما تجد الحقيقة بنفسك، ستحتمل الصواب، ولكنها قد تناقض الحبكة، ولكن لا تقلق على ذلك." |
Es gibt ein Ungleichgewicht zwischen dem, was die Wissenschaft weiß, und dem, was die Geschäftswelt tut. | TED | هناك تناقض بين ما يعرفه العلم وبين ما يحدث في العمل. |
in dem des Dichters ein Konflikt der Wörter; im Universum ein Widerspruch zwischen Tag und Nacht. | TED | في عقل الشاعر، هناك تناقض في الكلمات. في عقل الكون. بين الليل والنهار. |
ein Widerspruch in ihren Aussagen muss geklärt werden. | Open Subtitles | هناك تناقض في شهـادة كليكما يحتاج إلى توضيح. |
Das ist in der Tat ein Widerspruch, aber schließlich bist du ja der größte Widerspruch von allen. | Open Subtitles | أليس هذا تناقضاً ؟ لكنك أكبر تناقض موجود |
Es besteht eine Diskrepanz in der Gewichtsverteilung... zwischen dem linken und dem rechten Fuß. | Open Subtitles | هناك تناقض فى توزيع الوزن بين الجانب الأيسر والجانب الايمن |
Ich fand eine Diskrepanz in den Zugriffslogs der Angestellten. | Open Subtitles | لقد وجدتُ تناقض في سجلات الدخول للموظفين |
Wenn Sie sich in Ihren Roman oder Gedichten widersprechen, so ist das okay. | Open Subtitles | إذا كنت تناقض نفسك في رواياتك او قصائدك... فلا بأس بذلك |
Aber wenn Sie sich weiterhin in einem Mordverhör widersprechen... ist das... | Open Subtitles | لكن إذا بقيت تناقض نفسك في التحقيق في قضية جريمة قتل، فهذا يعد... |
Die zeitliche Unstimmigkeit, die Sinkgeschwindigkeit, zweite Schützen, | Open Subtitles | تناقض الوقت، معدلات النسب الرماة المعاونون |
Eine weitere Unstimmigkeit; nichts wurde beschädigt oder gestohlen. | Open Subtitles | تناقض اخر; لا شيئ سرق من السيارة |
Hierin liegt ein grundlegendes Paradoxon: niemand kann ein unauthentisches Erlebnis haben, aber kein Unternehmen kann eines anbieten. | TED | لأن هناك تناقض أساسي: لا يمكن لشخص الحصول على تجربة زائفة، لكن لا يمكن لعمل تجاري تقديم تجربة زائفة. |
widersprüchlich. | Open Subtitles | عجباً ، تناقض |
- Das ist das Paradoxe bei den Mikaelsons. | Open Subtitles | -هذا تناقض آل (مايكلسون ). |
Chambers 'HIPS Analyse widerspricht allem, was wir wissen. | Open Subtitles | تحليلات " هيبز " التي أجراها " شامبرز " تناقض كل ما نعرفه |
Es gibt ein Ungleichgewicht zwischen dem, was die Wissenschaft weiß und was die Geschäftswelt tut. | TED | هناك تناقض بين ما يعرفه العلم وما يحدث في العمل. |
Das ist auch ein Paradox, glaube ich. | Open Subtitles | أظن أن هذا تناقض أيضاً شكراً يا (بارت) |
Und besonders dann, wenn man diese beiden Tatsachen als tiefe Wahrheiten ansieht, an denen man sein Leben ausrichten und aus denen man Ratschluss für Grundsatzentscheidungen ziehen sollte, dann scheinen sie doch ein kleines bisschen im Widerspruch zueinander zu stehen. | TED | إذا كانت الحقيقتين ذات مغزيين عميقين يجب المرء أن يعيش بموجبهما.. ويبني عليهما قرارت مصيرية.. سيبدو وكانه هناك تناقض طفيف بينهما. |
Bushs Initiative ist ein letzter verzweifelter Versuch, Amerikas Position in einer Region, in der es an allen Fronten in der Defensive ist, zu retten. Besonders ironisch ist dabei, dass Bushs Ruf nach einer Friedenskonferenz für den Nahen Osten – im krassen Gegensatz zu seiner eigenen Rhetorik – ein Aufruf zum Krieg gegen den Gewinner demokratischer Wahlen (die Hamas) und zum Friedensschluss mit dem Wahlverlierer (der Fatah) ist. | News-Commentary | تأتي مبادرة بوش في الواقع كمحاولة أخيرة يائسة لإنقاذ الموقف الأميركي في منطقة حيث أصبحت تتخذ وضعاً دفاعياً على كافة الجبهات. ومن عجيب المفارقات هنا أن دعوة بوش إلى عقد مؤتمر للسلام في الشرق الأوسط هي في الواقع دعوة إلى شن الحرب ضد الحزب الذي فاز بانتخابات ديمقراطية، حماس، والدخول في سلام مع الطرف الخاسر، فتح، وذلك في تناقض صارخ مع كل تصريحاته وخطاباته الرنانة عن الديمقراطية. |