Die fünf Leben überwiegen eines, Selbst wenn das Ergebnis den Tod einer Person in Kauf nimmt. | TED | فحياة الخمسة أفراد تفوق حياة شخص واحد، حتى وإن اقتضى ذلك التضحية بشخص واحد لإنقاذهم. |
Selbst wenn der Start gelingt... Man wird Sie überall hin verfolgen. | Open Subtitles | حتى وإن أقلعتوا بهذه السفينة سيتم تقفي أثركم أينما ذهبتم |
Ich wage mich, sie entlarven, und Selbst wenn ich ihnen dabei, das Fleisch entreißen muss, | Open Subtitles | حسنٌ، أن أجرؤ على فضحهم، حتى وإن كان عليَّ تمزيق لحمهم في خضم ذلك، |
auch wenn sie es nicht waren, haben sie sicher was gesehen. | Open Subtitles | حتى وإن لم تكونا الفاعلتين فعلى الأرجح أنهما شاهدتا الواقعة. |
Jeder verdient einen Sarg. obwohl sie nicht alle in den Himmel kommen. | Open Subtitles | أعـني , بـأن الجميـع يـستحق تـابوت حتى وإن لـم يـستـطيعوا شرائـه |
Wenn eine echte Rose da ist, sind diese Moleküle da, aber Selbst wenn sie nicht da ist, haben Sie die Erinnerung eines Moleküls. | TED | وإن لم يكن هناك من وردة، فإن تلك الجزيئلت ستكون منها، لكن حتى وإن لم يكن هناك من ورد، سيصبح لديكم ذكرى عن جزيء. |
Wir können einen Film davon aufnehmen, aber Selbst wenn wir uns den Film schrittweise ansehen, ist es schwer zu erkennen, was passiert. | TED | يمكننا أن نرى شريطاً مصوراً عما يحدث، لكن حتى وإن أبطأنا الشريط فإنه من الصعب مشاهدة ما الذي يجري. |
Nur selten ist es Zeitverschwendung, etwas nachzugehen, das Sie fasziniert, Selbst wenn Sie am Ende aufgeben. | TED | نادرا ما تكون مضيعة للوقت متابعة شيء كان يجذب انتباهك حتى وإن انتهى بك المطاف للإعتزال. |
Selbst wenn du unsichtbar bist, wird der Staub an jedem deiner Körperteile hängen. | TED | لذا، حتى وإن كنت غير مرئي فسيعلق الغبار على كافة جسدك. |
Die Druckwelle ist so stark, dass sie Knochen brechen kann, Selbst wenn man nicht direkt getroffen wird. | TED | يكون الانفجار قويا لدرجة يمكن أن تكسر أطرافك، حتى وإن لم تصبك. |
Ja, Selbst wenn wir auf dem Bauch zu jeder alten Katze kriechen müssen... | Open Subtitles | أجل، حتى وإن كان علينا الزحف وراء كل قطة سمينة وعجوز |
Selbst wenn es nicht mit deiner Mentalität vereinbar ist, wirst du mir helfen müssen. | Open Subtitles | حتى وإن كان ذلك ضد طبيعتك لابد أن تساعدنى |
Selbst wenn es bei diesem Spiel um Ihr eigenes Leben geht. | Open Subtitles | .... حتى وإن كانت اللعبة التى تمارسها تتوقف عليها حياتك |
Selbst, wenn man das Landleben vorher schon kannte, wenn man versucht, sich vorzustellen, wie es ist, zurückzugehen, ist das Bild nicht mehr perfekt. | Open Subtitles | حتى وإن كان قد زار الريف سابقاً، حين يحاول تصوّر كيف تكون العودة، فالصورة غير مكتملة. |
Selbst wenn lhr eine Armee hättet, denkt ihr, ihr könntet gegen erfahrene Kämpfer bestehen? | Open Subtitles | حتى وإن إستطعت تكوين جيش هل تعتقدين أنه سيستطيع مواجهة جيش نظامى؟ |
Selbst wenn wir erst die halbe Galaxie dafür durchqueren mussten. | Open Subtitles | حتى وإن أضطررنا إلى إجتياز نصف المجرة من اجل ذلك |
Und Selbst wenn, könnten sie dich nicht retten. Diese Festung ist uneinnehmbar. | Open Subtitles | حتى وإن علموا، لن يستطيعوا إنقاذك لأن هذا المكان مُحصن |
Aber gleichzeitig zu hoffen, dass sie trotzdem glücklich wird... Selbst wenn es nicht mit Ihnen ist? | Open Subtitles | لكنك في نفس الوقت، تأمل بإِنَّهَا ما زالَتْ سعيدة، حتى وإن لم َتصْبَحُ مَعك. |
auch wenn Sie... alle anderen Hindernisse überwinden,... versagen Sie beim letzten. | Open Subtitles | للأسف، حتى وإن استطعت أن تعبر كل التدابير الأمنية تلك |
auch wenn wir das Baby kriegen, kommen wir hier nie raus. | Open Subtitles | حتى وإن حصلنا على الرضيع، ليس لدينا مخرج من هنا |
Werbung für Coca-Cola und Bier zeigt immer lachende junge Leute, auch wenn ältere, wie auch jüngere Menschen Coca-Cola und Bier kaufen und trinken. | TED | إعلانات الكوكاكولا والبيرة تظهر شبانا مبتسمين، حتى وإن كان الكبار والصغار يشترون الكوكاكولا والبيرة. |
So würden wir herausfinden, ob Leute falsch über sich denken, obwohl sie es nicht wissen. | TED | بهذه الطريقة سنعرف متى يصبح الناس مخطئين حول أنفسهم، حتى وإن لم يكونوا هم أنفسهم على دراية بهذا. |
Man sollte also nicht so handeln, dass es einen Menschen explizit verletzt, sondern das Auto seinen Weg nehmen lassen, sogar, wenn dies mehr Menschen verletzt. | TED | إذن فعليك ألا تتخذ خطوة ستضر بها عنوة شخصا ما، وعليك أن تترك السيارة تأخذ مسارها حتى وإن كانت ستلحق الضرر بأشخاص أكثر. |