"حتى وإن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Selbst wenn
        
    • auch wenn
        
    • obwohl
        
    • Sogar wenn
        
    Die fünf Leben überwiegen eines, Selbst wenn das Ergebnis den Tod einer Person in Kauf nimmt. TED فحياة الخمسة أفراد تفوق حياة شخص واحد، حتى وإن اقتضى ذلك التضحية بشخص واحد لإنقاذهم.
    Selbst wenn der Start gelingt... Man wird Sie überall hin verfolgen. Open Subtitles حتى وإن أقلعتوا بهذه السفينة سيتم تقفي أثركم أينما ذهبتم
    Ich wage mich, sie entlarven, und Selbst wenn ich ihnen dabei, das Fleisch entreißen muss, Open Subtitles حسنٌ، أن أجرؤ على فضحهم، حتى وإن كان عليَّ تمزيق لحمهم في خضم ذلك،
    auch wenn sie es nicht waren, haben sie sicher was gesehen. Open Subtitles حتى وإن لم تكونا الفاعلتين فعلى الأرجح أنهما شاهدتا الواقعة.
    Jeder verdient einen Sarg. obwohl sie nicht alle in den Himmel kommen. Open Subtitles أعـني , بـأن الجميـع يـستحق تـابوت حتى وإن لـم يـستـطيعوا شرائـه
    Wenn eine echte Rose da ist, sind diese Moleküle da, aber Selbst wenn sie nicht da ist, haben Sie die Erinnerung eines Moleküls. TED وإن لم يكن هناك من وردة، فإن تلك الجزيئلت ستكون منها، لكن حتى وإن لم يكن هناك من ورد، سيصبح لديكم ذكرى عن جزيء.
    Wir können einen Film davon aufnehmen, aber Selbst wenn wir uns den Film schrittweise ansehen, ist es schwer zu erkennen, was passiert. TED يمكننا أن نرى شريطاً مصوراً عما يحدث، لكن حتى وإن أبطأنا الشريط فإنه من الصعب مشاهدة ما الذي يجري.
    Nur selten ist es Zeitverschwendung, etwas nachzugehen, das Sie fasziniert, Selbst wenn Sie am Ende aufgeben. TED نادرا ما تكون مضيعة للوقت متابعة شيء كان يجذب انتباهك حتى وإن انتهى بك المطاف للإعتزال.
    Selbst wenn du unsichtbar bist, wird der Staub an jedem deiner Körperteile hängen. TED لذا، حتى وإن كنت غير مرئي فسيعلق الغبار على كافة جسدك.
    Die Druckwelle ist so stark, dass sie Knochen brechen kann, Selbst wenn man nicht direkt getroffen wird. TED يكون الانفجار قويا لدرجة يمكن أن تكسر أطرافك، حتى وإن لم تصبك.
    Ja, Selbst wenn wir auf dem Bauch zu jeder alten Katze kriechen müssen... Open Subtitles أجل، حتى وإن كان علينا الزحف وراء كل قطة سمينة وعجوز
    Selbst wenn es nicht mit deiner Mentalität vereinbar ist, wirst du mir helfen müssen. Open Subtitles حتى وإن كان ذلك ضد طبيعتك لابد أن تساعدنى
    Selbst wenn es bei diesem Spiel um Ihr eigenes Leben geht. Open Subtitles .... حتى وإن كانت اللعبة التى تمارسها تتوقف عليها حياتك
    Selbst, wenn man das Landleben vorher schon kannte, wenn man versucht, sich vorzustellen, wie es ist, zurückzugehen, ist das Bild nicht mehr perfekt. Open Subtitles حتى وإن كان قد زار الريف سابقاً، حين يحاول تصوّر كيف تكون العودة، فالصورة غير مكتملة.
    Selbst wenn lhr eine Armee hättet, denkt ihr, ihr könntet gegen erfahrene Kämpfer bestehen? Open Subtitles حتى وإن إستطعت تكوين جيش هل تعتقدين أنه سيستطيع مواجهة جيش نظامى؟
    Selbst wenn wir erst die halbe Galaxie dafür durchqueren mussten. Open Subtitles حتى وإن أضطررنا إلى إجتياز نصف المجرة من اجل ذلك
    Und Selbst wenn, könnten sie dich nicht retten. Diese Festung ist uneinnehmbar. Open Subtitles حتى وإن علموا، لن يستطيعوا إنقاذك لأن هذا المكان مُحصن
    Aber gleichzeitig zu hoffen, dass sie trotzdem glücklich wird... Selbst wenn es nicht mit Ihnen ist? Open Subtitles لكنك في نفس الوقت، تأمل بإِنَّهَا ما زالَتْ سعيدة، حتى وإن لم َتصْبَحُ مَعك.
    auch wenn Sie... alle anderen Hindernisse überwinden,... versagen Sie beim letzten. Open Subtitles للأسف، حتى وإن استطعت أن تعبر كل التدابير الأمنية تلك
    auch wenn wir das Baby kriegen, kommen wir hier nie raus. Open Subtitles حتى وإن حصلنا على الرضيع، ليس لدينا مخرج من هنا
    Werbung für Coca-Cola und Bier zeigt immer lachende junge Leute, auch wenn ältere, wie auch jüngere Menschen Coca-Cola und Bier kaufen und trinken. TED إعلانات الكوكاكولا والبيرة تظهر شبانا مبتسمين، حتى وإن كان الكبار والصغار يشترون الكوكاكولا والبيرة.
    So würden wir herausfinden, ob Leute falsch über sich denken, obwohl sie es nicht wissen. TED بهذه الطريقة سنعرف متى يصبح الناس مخطئين حول أنفسهم، حتى وإن لم يكونوا هم أنفسهم على دراية بهذا.
    Man sollte also nicht so handeln, dass es einen Menschen explizit verletzt, sondern das Auto seinen Weg nehmen lassen, sogar, wenn dies mehr Menschen verletzt. TED إذن فعليك ألا تتخذ خطوة ستضر بها عنوة شخصا ما، وعليك أن تترك السيارة تأخذ مسارها حتى وإن كانت ستلحق الضرر بأشخاص أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus