Aber bis vor kurzem wurde nur sehr wenig Forschung zu diesem Thema betrieben. | TED | لكن حتى وقت قريب، تم القيام بعمل القليل جدًا حول هذا الموضوع. |
Das liegt daran, dass sie alle noch bis vor kurzem Schafsblut-Agar enthielten. | Open Subtitles | هذا لأنها حتى وقت قريب كانت تحتوي على أجار دم الأغنام |
Das hier ist mein Freund Simon Cooper. Er arbeitete bis vor kurzem bei Tata Communications, der Kommunikationsabteilung von Tata, des großen indischen Industriekonzerns. | TED | وهذا صديقي سيمون كووبر، الذي كان يعمل حتى وقت قريب في طاطا للاتصالات، الجناح المكلف بالاتصالات في طاطا، العملاق الصناعي الهندي. |
Mal sehen, ob du ohne sie bis zum Abendessen auskommst. | Open Subtitles | سوف نرى ان كان يمكنك العيش بدونها حتى وقت العشاء |
Und jetzt hört euch das an: bis vor Kurzem hatte er ein offizielles, monatliches Gehalt von weniger als 7.000 Dollar. | TED | الآن ، تابع معي: حتى وقت قريب، أنه كان يبلغ راتب شهري أساسي من أقل من سبعة آلاف دولار. |
Es war diese zerschlissene Komplexität der Steinaufzeichnung, die ihre Bedeutung bis vor Kurzem verschleiert hat. | TED | وكان هذا التعقيد الممزق في السجل الصخري هو من حجب عنا معانيها حتى وقت قريب نسبياً. |
Obwohl Schwertwale sämtliche Weltmeere bewohnen, wussten wir bis vor Kurzem nur sehr wenig über sie. | TED | على الرغم من أن الحيتان القاتلة تسكن جميع المحيطات الرئيسية، حتى وقت قريب جداً عرفنا القليل عنهم |
bis vor Kurzem sah mein Ausblick so aus. Dann kaufte unser Klient das Nachbargrundstück. | TED | حتى وقت قريب كان هذا هو المنظر من شقتي حتى قام زبوننا بشراء المكان المجاور |
Nun, gleichsam überraschenderweise wie erfreulicherweise hatten die Anatomen zumindest bis vor kurzem noch eher rudimentäre Vorstellungen der Lungenstruktur. | TED | حسنا، من المذهل، والمثير للدهشة، أنّ علماء التشريح كانوا يعلمون القليل عن بنية الرئة حتى وقت قريب جدا. |
bis vor kurzem war die Aktion ja noch als Ein-Mann-Operation geplant. | Open Subtitles | حتى وقت قريب كان من المفترض أن تكون هذه عملية فردية |
Ich bin sein Familienanwalt, ich kümmere mich um seine privaten Finanzen, die bis vor Kurzem gar nicht so übel waren. | Open Subtitles | فأنا محامي عائلته وأعتني بأموره المالية الشخصية والتي كانت حتى وقت قريب بحالة جيدة |
Island ist eine stabile Demokratie mit hohem Lebensstandard... und, bis vor Kurzem... extrem wenig Arbeitslosigkeit und Staatsschulden. | Open Subtitles | أيسلندا دولة ديمقراطية مستقرة ذات مستوى معيشة مرتفع و تمتعت حتى وقت قريب بمستوى بطالة و ديون حكومية منخفضة للغاية |
Er war bis vor kurzer Zeit Undercover-Agent für die US-Regierung. | Open Subtitles | لقد كان يقوم بعمليات خاصه لحكومة أميركا حتى وقت قريب |
bis vor Kurzem war er IT-Berater des Software-Unternehmens | Open Subtitles | حتى وقت قريب ، كان مستشار تكنولوجيا المعلومات فيشركةبرمجيات، |
Das Dreckschwein, das bis vor Kurzem meine Tochter verdorben hat? | Open Subtitles | اللعين الذي حتى وقت قريب كان يفسد إبنتي؟ |
bis vor kurzem hat ihn keine Maschine jemals bestanden. | Open Subtitles | قادمة من أنسان أم حاسوب حتى وقت قريب لم تتمكن آلة من تجاوز الاختبار |
bis vor kurzem erst war ich einer der reichsten Männer der Welt. | Open Subtitles | حتى وقت قريب، كنت واحداً من أغنى الرجال في العالم |
Geh auf dein Zimmer und denke bis zum Abendessen über deine Fehler nach. | Open Subtitles | إذهب إلى غرفتك وفكر في عيوبك حتى وقت العشاء |
Ich weiß, dass ich bis zur Ausstrahlung dem fern bleiben soll, aber mich fasziniert dieser Prozess. | Open Subtitles | اعلم بأني مفروض أن أبقى بعيداً حتى وقت العرض لكني منذهل بكيفية جراء هذه العملية |
Wenn es dir hilft, Paige, du und deine Schwestern sollten erst viel später - ebenfalls schlafen. | Open Subtitles | إذا كان هذا يساعد ، لم نكن نرغب أن تنضمي أنت أو شقيقاتك إلى الآخرين حتى وقت لاحق |
Vor nicht langer Zeit gab es keine selbstfahrenden Autos. | TED | حتى وقت قريب، لم نمتلك سيارات ذاتية القيادة. |