90 Prozent unseres Fangs waren Schwämme, andere Tiere, die mit dem Grund verbunden sind. | TED | و90 في المئة مما أمسكنا به كان إسفنجا، حيوانات أخرى مثبتة في الأسفل. |
Weil wir den Luxus der Zeit hatten, konnten wir Tiere wie Haie und Zackenbarsche in noch nie vorher gesehenen Gruppierungen studieren. | TED | ولأننا كنا نملك متسعًا من الوقت، تمكننا من دراسة حيوانات كالقرش والهامور في تجمعات لم نرها أبدًا من قبل. |
Wir sind keine Tiere, sondern Männer, nach dem Bild Gottes geschaffen. | Open Subtitles | نحن لسنا حيوانات .. نحن رجال خُلقنا من روح الله |
Sie waren so jung und ihre Augen kalt wie bei Tieren. | Open Subtitles | لقد كانوا يافعين جدا وأعينهم كانت باردة جدا وكأنهم حيوانات |
Ich bin es leid, immer nur Knochen auszugraben... und Theorien über das Verhalten von Tieren aufzustellen,... die seit 65 Millionen Jahren tot sind. | Open Subtitles | سأخاطر بذلك لقد سئمت تفحص الصخور و العظام و القيام بإفتراضات عن عادات التربية لدى حيوانات ماتت منذ 65 مليون سنة |
Sogar gelegentlich ein totes Tier, leider. | TED | وحتى في بعض الحالات تكون حيوانات ميتة للأسف |
Und in der Tat können können Sie schon jetzt in vielen US-Bundesstaaten biolumineszente Haustiere kaufen. | TED | وفي الحقيقة، حاليا وفي العديد من الولايات، يمكنك الخروج لشراء حيوانات أليفة ضيائية حيوية. |
Dann könnte ich mir so viele Tiere halten, wie ich will. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعتني بالكثير من حيوانات كما أُريدُ. اهلا. |
Es ist ein Mythos, nach dem sich Menschen in Tiere verwandeln. | Open Subtitles | إنها أسطورة عند الأمريكيين الأصليين يتحول فيها البشر إلى حيوانات |
Wir müssen mehr als Tiere werden, wenn wir hier siegen wollen. | Open Subtitles | علينا أن نكون أكثر من مجرد حيوانات للتغلب على هذا |
Hier unten gibt es auch Tiere, dass die nach Sonnenlicht suchen. | Open Subtitles | هنا في الأسفل يوجد حيوانات هي أيضاً تنشد ضوء الشمس |
Es ist ziemlich bizarr, dass dir diese Geschichten... über psychotische kleine Tiere so schnell einfallen. | Open Subtitles | حيوانات طريق صغيرة مُختلة عقليًا بهذه السرعة لم سيكون من الغريب أن أتصل بك؟ |
Aber die kleinen Tiere, die Insekten essen, werden von größeren Tieren gefressen, noch größeren Tieren. | TED | ولكن تلك الحيوانات الصغيرة التي تأكل الحشرات تأكلهم الحيوانات الكبيرة، لا تزال هناك حيوانات كبيرة. |
Hier. Ja, aber sie hat nur mit Tieren auf dem Bauernhof gesprochen. | Open Subtitles | أجل، لكنها تمضي كل وقت فراغها في التحدث إلى حيوانات المزرعة |
Ich kaufe nur teure Schuhe, die aus sehr weichen Tieren gemacht werden. | Open Subtitles | لقد إشتريت أحذية غالية الثمن مصنوعة من جلود حيوانات ناعمة جداً |
Die Höhlen von Chauvet sind etwa 32.000 Jahre alt, ebenso wie ein paar kleine, realistische Skulpturen von Frauen und Tieren aus der selben Periode. | TED | كهوف الشيفيت لها ما يقارب 32000 سنة، إلى جانب القليل من التماثيل الصغيرة والواقعية لنساء و حيوانات من نفس الفترة. |
Seit zwei Wochen ist hier kein Tier rausgekommen. | Open Subtitles | لم تؤخذ أي حيوانات من هنا في الأسبوعين الأخيرين |
Wenn ihr ein Tier sein könntet, welches Tier wolltet ihr sein? | Open Subtitles | اختبار سريع ... إن كنتم حيوانات فأي حيوان ستختارون ؟ |
In einer Welt, in der Nashörner domestizierte Haustiere sind, wer gewinnt den 2. Weltkrieg? | Open Subtitles | في عالم حيث الكركدن حيوانات أليفة مدجّنة من يفوز بالحرب العالمية الثانية ؟ |
Sie sind einfach Bestien. | Open Subtitles | هم كانوا فقط حيوانات, أنا أخمن |
Da sind Tiere, hungrige Viecher, ich weiß nicht. | Open Subtitles | هناك حيوانات , من النوع الجائع |
- Was für Fragen? Über die Vorbesitzer, den Animal Underground. | Open Subtitles | بخصوص المالكين السابقين حيوانات تحت الأرض |
Es ist der größte Unterschied zwischen Vögeln und dem Rest der Tierwelt und wenn man keine Feder machen kann, kann man sich nicht Vogel nennen. | TED | إنه الفرق الكبير بين الطيور وبين أي حيوانات أخرى لدينا على كوكب الأرض، فإن كنت لا تستطيع صناعة ريشة، فلا تسمّ نفسك طيرًا. |
Der Walfang sollte beendet werden, weil er sozialen, intelligenten Tieren, die in der Lage sind, ihr Leben zu genießen, unnötiges Leid zufügt. Aber der japanischen Argumentation kultureller Einseitigkeit kann der Westen wenig entgegensetzen, solange man nicht etwas gegen das unnötige Tierleid im eigenen Hinterhof unternimmt. | News-Commentary | إن صيد الحيتان لابد وأن يتوقف لأنه يفرض معاناة غير ضرورية على حيوانات اجتماعية ذكية قادرة على الاستمتاع بحياتها. ولكن في الرد على اتهام الدول الغربية بالانحياز الثقافي من قِـبَل اليابان، فلن تجد الدول الغربية سبيلاً للدفاع عن نفسها قبل أن تعمل أولاً على منع المعاناة غير الضرورية المفروضة على الحيوانات على أراضيها. |
Ich hätte die Sache mit den Nutztieren nicht schreiben dürfen. Das war dumm. | Open Subtitles | ما كان ينبغي أن أكتب شيئاً عن حيوانات المزارع، لقد كان ذلك غباءً |