Als ich glaubte, dass er gegen die Wünsche der Secona handelte. | Open Subtitles | عندما شعرت مثل هو ذهب بعيدا جدا ضدّ رغبات سيكونا. |
Was du brauchst, ist ein Cheat, Motor-Künste und einen magischen Dschinn,... der kleinen Jungs Wünsche erfüllt, die in Mario Kart schlecht sind. | Open Subtitles | ما تحتاجه هو بعض الكلمات السرية مهارات القيادة و مارد سحري يلبي رغبات طفل صغير فاشل في لعبة ماريو كارت |
Sie erzählt eine Geschichte. Diese Geschichte kann bis in verworrene Begierden dringen. | TED | انها قصة. ويمكنها أن تصل إلى رغبات غامضة. |
Das Haus, das die Familie an erste Stelle setzt, wird immer das Haus besiegen, das den Wünschen und Launen seiner Kinder folgt. | Open Subtitles | السلالة التي تضع العائلة أولا سوف تهزم دائما تلك التي تضع رغبات أبنائها أولا |
bereits an etwas schuldig sind. So werden Mädchen zu Frauen, die ihr Verlangen nicht sehen können. | TED | وعليه، تنمو الفتيات ليصبحن نساء غير قادرات على تقبل أن لديهن رغبات. |
Sie sollte tiefe Bedürfnisse und Sehnsüchte ansprechen. | TED | يجب أن يكون صداها مترافقًا مع رغبات واحتياجات عميقة. |
Es ist unklug, den Wunsch der Menge zu ignorieren, selbst als Senator. | Open Subtitles | لكن رفض رغبات الحشد ليس بأمر حكيم حتى لو كان لسيناتر |
Die Gelüste des Fleisches sind nichts im Vergleich zu den Belohnungen von Macht und Ambition. | Open Subtitles | رغبات الجسد, هي لا شيء مقارنةً بما تصنعهُ القوّة والطموح |
So lange, bis ich die Wünsche aller Beteiligten kenne. | Open Subtitles | أتردد حتى أصبح واثقاً من رغبات مَن يهتمون بالأمر. |
Obwohl ich nicht glaube, dass ihre Wünsche dir viel bedeuten. | Open Subtitles | بالرغم من أنني لا أفترض ان رغبات ماما المسكينة كانت تعني لك الكثير |
Ganz gegen Steves Wünsche fand ich Arbeit in einer Printplattenfabrik. | Open Subtitles | ضد رغبات ستيف وجدت عملا أعمل في مصنع لصنع الأكترونيات |
Diese Jahre dienten nur dazu, meinen Körper so einzuüben, dass er schamloseste, ausgefallenste Begierden befriedigen konnte. | Open Subtitles | قضوا سنوات في تدريبهم جسدي لتلبية أحط، رغبات معظم باهظة. |
Es hat verdrehte Begierden und es wird sich vergrößern, es wird sich ausbreiten wie eine Art orgiastischen Virus. | Open Subtitles | يمتلك رغبات ملتوية وقوته ستزداد وسوف ينتشر مثل نوع من الفايروس |
überzeugt, dass die Entwicklung des künftigen politischen Status der Hoheitsgebiete sich auch weiterhin an den Wünschen und Bestrebungen ihrer Bevölkerung orientieren sollte und dass Referenden, freien und fairen Wahlen und anderen Formen der Volksbefragung eine wichtige Rolle zukommt, wenn es darum geht, über die Wünsche und Bestrebungen der Bevölkerung Aufschluss zu erhalten, | UN | واقتناعا منها بأنه ينبغي لرغبات شعوب الأقاليم وتطلعاتها أن تظل هي الدليل الذي يسترشد به في تطور مركزها السياسي في المستقبل، وبأن عمليات الاستفتاء والانتخابات الحرة والنـزيهة وغيرها من أشكال التشاور الشعبي تؤدي دورا هاما في التحقق من رغبات الشعب وتطلعاته، |
überzeugt, dass die Entwicklung des künftigen politischen Status der Hoheitsgebiete sich auch weiterhin an den Wünschen und Bestrebungen ihrer Bevölkerung orientieren sollte und dass Referenden, freien und fairen Wahlen und anderen Formen der Volksbefragung eine wichtige Rolle zukommt, wenn es darum geht, über die Wünsche und Bestrebungen der Bevölkerung Aufschluss zu erhalten, | UN | واقتناعا منها بأن رغبات شعوب الأقاليم وتطلعاتها ينبغي أن تظل الدليل الذي يسترشد به في تطور مركزها السياسي في المستقبل وبأن عمليات الاستفتاء والانتخابات الحرة والنـزيهة وغيرها من أشكال المشاورة الشعبية تؤدي دورا هاما في التحقق من رغبات الشعوب وتطلعاتها، |
Es ist nicht so, als hätte ich kein Verlangen nach Ihnen. | Open Subtitles | الأمر ليس.. كما لو أنني لا أكن لكِ رغبات في قلبي |
Mit den Wünschen eines Mannes, wenn er einbricht. | Open Subtitles | كانت لديه رغبات الرجل عندما نهب المتجر |
Er handelt aus einem Impuls heraus... ..und befriedigt seine sexuellen Bedürfnisse durch destruktives Verhalten,... ..mit dem er soziale Unzulänglichkeiten oder Fehlverhalten kompensiert. | Open Subtitles | و يقوم بالجرائم دون دافع محدد لارضاء رغبات جنسية أو شعور مدمر بعدم الامان و الذي يعوض عن عدم الانسجام الاجتماعي |
Ich habe seinen Fall verfolgt. Entgegen dem Wunsch meiner Kollegen, natürlich. | Open Subtitles | لقد تابعت قضيته، عكس رغبات زملائي بالطبع. |
Seine Gelüste oder Bündnisse gelten nur denen, die ihn in die Führungsetage von CCA bringen können. | Open Subtitles | ليس لديه حب أو رغبات أو ولاء... كل همه موجـّه مباشرة نحو عضوية مجلس إدارة سي سي أي |
Willst du die latenten Sehnsüchte einer normalen Familie aufdecken? | Open Subtitles | ماذا تعني؟ تريد أن تكشف عن رغبات كامنة في عائلة طبيعية؟ |
Tom, ich stehe hier vor der Villa des Bürgermeisters wo der Bürgermeister entgegen dem Willen seiner Anwälte eine vereinbarte improvisierte Pressekonferenz gibt. | Open Subtitles | , توم , أنا أقف خارج قصر العمدة , حيث , ضد رغبات محاميه حيث العمدة وافق على مؤتمر صحفي مرتجل |
Man musste uns einfach haben, wir standen zuoberst auf jeder Wunschliste. | Open Subtitles | لطالما كنا السلعة الأكثر رواجا على كل قائمة رغبات |
Er lässt uns sehr, sehr alte Triebe ausleben. | TED | لابد لنا من أن نتدرب على بعض التاريخ القديم , رغبات قديمة . |