Ich bat Menschen, anonym ein Geheimnis zu teilen, das sie noch nie jemandem erzählt hatten. | TED | طلبت من الناس وبشكل مجهول أن يشاركوا سرا ماكرا لم يخبروه أحدا من قبل. |
Die Lage von Kapitän O'Malleys Schatz ist seit 200 Jahren ein Geheimnis. | Open Subtitles | موقع كنز الكابتن أو مالي ظل سرا لأكثر من 200 عاما. |
Cora hat wohl einen neuen Freund, den sie geheim halten will. | Open Subtitles | أظن أن كورا لديها صديق جديد إنها تخفي الأمر سرا. |
Also hoffe ich, du verstehst, dass dies geheim gehalten werden muss. | Open Subtitles | اذا امل انك فهمتي ان هذا لابد ان يكون سرا |
Also haben sie sich heimlich den Rat eines bekannten Dichters, dessen Namen ich nicht nenne, eingeholt. Er sandte ihnen per Fax einige Vorschläge | TED | وبالتالي قاموا سرا بطلب النصح من شاعر غنائي شهير، لن أسميه، وقد أرسل لهم بعض الاقتراحات بالفاكس. |
Aber die Definition von Untreue erweitert sich noch: Sexting, Pornos anschauen, insgeheim auf Dating-Apps aktiv bleiben. | TED | لكن تعريف الخيانة يبقى فضفاضا جنس عبر الرسائل، ومشاهدة الاباحية، والتواعد سرا عن طريق التطبيقات. |
Hast du Angst, dass du ein dunkles Geheimnis über mich rausfindest, dank Thomas Shaw? | Open Subtitles | قلقون أنت كنت ستعمل معرفة بعض العميق، سرا عظيما عني بفضل توماس شو؟ |
Ich kenne ein Geheimnis, von dem du nicht weißt, dass ich es kenne. | Open Subtitles | خال تشارلى أعرف عنك سرا لا تعرف اننى اعرفه- أى سر ؟ |
Es ist noch ein Geheimnis, Big Mama... | Open Subtitles | أمى الكبيرة ، ما قلتيه عن انجاب الاطفال انه لا يزال سرا و لكن |
Menschliche Anziehungskraft ist kein Geheimnis. | Open Subtitles | و كما قلت لك ، ليس هناك سرا خطيرا في الجاذبية ما بين البشر |
Wir schworen, es geheim zu halten und nicht voreinander Geheimnisse zu haben. | Open Subtitles | اتفاقنا كان ابقاء الامر سرا و ليس الاحتفاظ بأسرار عن بعضنا |
Das wirklich Wichtige ist meistens nicht geheim. | TED | الاشياء التي يجب عليك فعلها هي ليست سرا. |
Sie können einfach nichts geheim halten. | Open Subtitles | ذلك بانة لا شيء تقررة سيبقي سرا لفترة طويلة. |
Für mich persönlich ist es unglaublich enttäuschend, dass die Regierung all das heimlich getan und uns nichts gesagt hat. | TED | بالنسبة لي، أعتقد أنه من المخيب للآمال فعلا أن الحكومة قد قامت سرا بكل تلك الأشياء ولم تخبرنا. |
Deshalb meine ich, dass die Regierung sich selbst schwer geschadet hat, indem sie all das heimlich getan hat. | TED | وأعتقد أن الحكومة وضعت نفسها في موقف محرج جدا عندما أبقت الأمر سرا. |
Der nette, sensible, kreative Tyler wurde heimlich vom Mitbewohner durch eine Webcam aufgenommen, als er mit einem Mann intim war. | TED | تايلر الجميل و الحساس و المبدع تم تصويره سرا بواسطة رفيقه في الغرفة بينما كان في لحظة حميمة مع رجل آخر. |
Du glaubst, dass alle Lesben insgeheim Männer möchten? | Open Subtitles | أنت تعتقد بأن جميع السحاقيات يفكرن سرا في الرجال |
Was, wenn Kate ihn anstellte, dass er ihr im geheimen hilft, diese Morde zu untersuchen? | Open Subtitles | ماذا لو كانت بيكيت احضرته الى هنا لمساعدتها سرا بالتحقيق في هذه الاغتيالات ؟ |
Ich hatte Schweigepflicht, erzählte es aber meinem Verlobten. | Open Subtitles | كنت قد اقسمت ان اجعل ذلك سرا, ولكننى لم استطع اخفاء ذلك عن خطيبى. |
Ja, Miss Barling, behandeln Sie meinen Besuch bitte vertraulich. | Open Subtitles | نعم يا آنسه بارلينج .. و أرجو منك أن تحتفظى بزيارتى سرا |
geheimhalten, wo wir zwölf kein Geheimnis behalten! | Open Subtitles | بينما لا يمكنك ان تبقى سرا في هذه الغرفة بين 12 شخصا ؟ |
Man rettet die Welt vor den Außerirdischen, nur damit wir uns aus Angst selbst zerstören, wenn alles vorbei ist. | Open Subtitles | يمكنك حفظ سرا العالم عن التدمير على أيدي الفضائيين وفقط لنا أن ندمر أنفسنا من الخوف , بعد وقوعه |
Aber was du verheimlichen wolltest, war die Tatsache, dass du es mir gesagt hast. | Open Subtitles | ليس سراً عني لكن ما أردتَ إبَقائه سرا حقيقة بأنّك أخبرتَني ، لِماذا؟ |
betonend, dass das Recht auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit von weitreichender und maßgebender Bedeutung ist und dass dieses Recht die Gedankenfreiheit in allen Angelegenheiten, die persönlichen Überzeugungen und das Bekenntnis zu einer Religion oder Weltanschauung mit einschließt, gleichviel ob allein oder in Gemeinschaft mit anderen, und in der Öffentlichkeit ebenso wie im Privatleben, | UN | وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد هو حق بعيد الأثر ومتأصل، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهرها فرديا أو مع جماعة من الأفراد، سرا أو علانية، |