Sie dürfen Christian Mason nicht töten, er ist ein guter Mann. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تقتل كريستن ميسون , إنه رجل صالح |
gut, er wirkt 'n bisschen temperamentvoll, aber er ist 'n guter Junge. | Open Subtitles | إنه عصبي قليلاً ولكنه ولد صالح لن يحصل شيء بيننا مطلقاً |
Er ist zehn Jahre älter, aber ein Denker und so ein guter Mann. | Open Subtitles | بالمناسبة، هو يكبرني بعشر سنوات، ولكنّه راجح العقل وهو رجل صالح للغاية |
Eine Schande, aber wahr. Pussy-Entzug lässt auch einen guten Mann seine Manieren vergessen. | Open Subtitles | ولكن من المؤسف القول إنّ غياب المرأة يغيّر حتى سلوك رجل صالح |
Etwas, wovor ich mich nicht drücken kann, und wovor auch du dich nicht drücken solltest, wenn du wirklich gut sein willst. | Open Subtitles | وهو عمل صالح لا يمكنني التخلي عنه، وهو عمل لا يمكنك تجاهله فحسب إن كُنتَ ترغب بأن تكون طيباً |
Nein. Es wäre besser für alle Beteiligten wenn Ihr Partner hier herein kommt. | Open Subtitles | لا , بل سيكون من صالح الجميع لو ان شريكك ظهر هنا |
Das weiß keiner besser als ich, aber du bist trotzdem ein guter, redlicher Mann. | Open Subtitles | ولا أحد أفضل مني يعلم ذلك لكنك رجل صالح فعلاً، رغم كل شيء |
Sie sind an Thanksgiving hier, also sind sie bestimmt 'n guter Mensch. | Open Subtitles | إنك هنا في عيد الشكر لذا على الأرجح أنت شخص صالح |
Du warst immer ein guter Mann, John, daran habe ich nie gezweifelt. | Open Subtitles | أنت دائما رجل صالح يا جون لم أشك أبدًا في ذلك |
Ich würde gern denken, er ist ein guter Junge, ein respektvoller junger Mann. Ich würde gern denken, dass ich mich als fähiger Vater erwiesen habe. | TED | أحب أن أعتقد أنه فتىً صالح ، شابٌ مهذّبٌ جداً. أحب أن أفكر في أنني أثبتّ أنني أبٌ صالح. |
Wenn er ein so guter Mann wird wie du, dann bin ich glücklich. | Open Subtitles | أريد الأفضل للصبي إذا كان رجل صالح مثلك ومثل أخوته |
Mit Respekt, Sir, der ehemalige V-P ist ein guter, ein anständiger Mensch. | Open Subtitles | وبإحترام سيدى فنائب الرئيس السابق رجل صالح و رجل محتشم |
Aber in einem schlechten Krieg kann man kein guter Soldat sein. | Open Subtitles | لكني لااستطيع ان اكون جندي صالح في حرب قذرة |
Er ist ein guter Mann. Er übt seinen Beruf mit großer Zuverlässigkeit aus. | Open Subtitles | انه رجل صالح , وكان عمله ينطوي على مسئوولية كبيرة |
Ein guter Ringer und ein böser Ringer, die er am Schluss konfrontiert. | Open Subtitles | هناك مصارع صالح ومصارع شرير، يتواجهان في النهاية. |
Sie sind anständig, ein guter Bürger, aber können Sie in Frieden leben, wenn Sie schweigen? | Open Subtitles | واضح انك انسان نظيف و مواطن صالح لكن هل تظن انك ستعيش في سلام نفسي ان لم تكشف ما تعرفه؟ |
Ich versuche alle Eigenschaften zu fördern, die einen guten Bürger ausmachen. | Open Subtitles | حسناً، أنا أحاول تعزيز كل الصفات التي تجعل المواطن صالح |
Weil ich mich jahrelang für Ihren Klienten abgearbeitet habe und von einer Beförderung zur nächsten übergangen wurde, und das zugunsten von weniger qualifizierten Männern. | Open Subtitles | لانني قضيت تسع سنوات لإرضاء عملائك ولم احصل على ترقيه وغيري يحصل على ترقيه تلو الترقيه في صالح اشخاص اقل خبره مني |
Aber ich muss trotzdem in dieser Welt etwas Gutes tun, und das solltest du auch. | Open Subtitles | لكني يجب أن أقوم بما هو صالح لهذا العالم و يجب عليك ذلك أيضاً |
Wir können unsere Kostüme tragen und vor dem Lebensmittelladen Zitronenstangen verkaufen,... was eine gute Tat wäre und den Menschen helfen würde. | Open Subtitles | نستطيع أن نرتدى أزياءنا خارج متجر البقالة و نبيع حلوى الليمون و الذى سيكون عمل صالح و يساعد الناس |
Aber tu dir einen Gefallen, halt inne und schau auf das Licht... | Open Subtitles | لكن لا لنفسك صالح. توقف لمدة دقيقة وإلقاء نظرة على ضوء. |
Saleh in Jemen und Assad in Syrien werden entweder mit Aufständen konfrontiert oder sind bereits in die Knie gezwungen. | TED | صالح رئيس اليمن و الأسد رئيس سوريا سوف يتم إما تحديهم أو تركيعهم من قبل شعوبهم. |
Der Präsident hat überzeugende wahlbezogene andere politische Anreize, um im staatlichen Interesse zu handeln. | Open Subtitles | الرئيس لديه حوافز انتخابية وسياسية قوية تجعله يتصرف فيم و في صالح الشعب |
In ähnlicher Weise ist auch die Einheit des Jemens alles andere als gesichert. Die Unterschiede zwischen dem Süden und dem Norden, die bis zur Diktatur Salehs zwei verschiedene Länder – mit völlig unterschiedlicher Geschichte - waren, kommen nun wieder zum Vorschein. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، لم تعد وحدة اليمن مضمونة على الإطلاق. فقد عادت الانقسامات بين شمالها وجنوبها إلى الظهور من جديد ــ كل منهما كان يمثل دولة مختلفة وتاريخاً مختلفاً إلى أن وحدتهما دكتاتورية صالح. |
Sie sind ein netter Mann, aber niemand, um über den Bunker zu sprechen. | Open Subtitles | أسمع أنت رجلٌ صالح ولكنك لا تصلح أن تكون الشخص الذي يمكنني التحدث معه عن المخبأ |
Ich fürchte, ich muss zum Wohle unseres Volkes ablehnen. | Open Subtitles | اخشى اننى يجب ان افعل ما هو فى صالح شعبى |
Al-Qaida ist der Feind des Westens, während Salihs wahre Feinde die Huthis und die Separatisten im Süden sind. Aber wenn der Westen die Aktivitäten von al-Qaida im Jemen in den Griff bekommen will, muss er Salih dazu bringen, sich sowohl mit den Huthis als auch mit den Aufständischen im Süden zu arrangieren, und das bedeutet, dass er ihnen Macht abgeben muss. | News-Commentary | إن الغرب و علي عبد الله صالح لا يواجهان نفس العدو. فتنظيم القاعدة هو عدو الغرب، في حين أن الحوثيين والانفصاليين هم أعداء صالح . ولكن إذا كان للغرب أن ينجح في الحد من أنشطة تنظيم القاعدة في اليمن، فلابد وأن يعمل على دفع صالح إلى التوصل إلى التسوية مع الحوثيين والانفصاليين، وهذا يعني تقاسم السلطة معهما. ومن المؤكد أن صالح سوف يقاوم هذه المساعي. |
Wir sind entschlossen, eine Welt zu schaffen, die den künftigen Generationen gerecht wird und das Wohl des Kindes berücksichtigt. | UN | ونحن ملتزمون بتهيئة عالم صالح للأجيال القادمة، يضع في الاعتبار تحقيق مصلحة الأطفال على أفضل وجه. |
Besser so, als in einer Situation aufzugeben, in der die Karten zugunsten eines Mannes verteilt sind. | Open Subtitles | أفضل لي من أن أطوى على طاولة كهذها محشور كما أنا في صالح رجل واحدة |