Ich bin überzeugt, dass sie den Aufstieg des Westens und die moderne Welt gefördert hat. | TED | على النقيض من ذلك، أعتقد بأن الديموقراطية ساهمت في صعود الغرب وتكوين العالم الحديث. |
Laut der Religion waren diese Wesen wohlwollend... aber sie boten ihren Anhängern keine Möglichkeit zum Aufstieg... denn sie hätten ihre Macht teilen müssen. | Open Subtitles | قال الدين بأن هذه الكائنات خيرة، لكنهم لا يستطيعون أن يعرضوا صعود أتباعهم لأن ذلك يعني انهم يريدون مشاركتهم في السلطة. |
Der Aufstieg des Sohns eines gestürzten Königs ist so was von vorhersehbar. | Open Subtitles | إن صعود نجل الملك سقطوا يمكن التنبؤ به ولذلك فمن مملة. |
Dieser Blick ist den Eisbruch hinauf. Die ersten 600 Meter des Aufstiegs vom Basislager. | TED | وهذه صورة ونحن ننظر إلى شلال جليدي وهنا بعد صعود أول 2000 قدم من المخيم الرئيسي |
Ähnlich wie die Schwerkraft der Erde, die den Aufstieg eines nach oben geworfenen Apfels verlangsamt, sollte die Anziehungskraft jeder Galaxie auf jede andere die Expansion des Raums verlangsamen. | TED | حيث ، بقدر ما ان الجاذبية تسحب الارض تبطيء صعود تفاحة القيت لأعلى فان سحب الجاذبية لكل مجرة عن الاخرى يجب ان يبطئ التوسع في الفضاء |
Denk an den Arabischen Frühling oder den Aufstieg der Tea Party. | TED | فكروا في الربيع العربي أو صعود حزب الشاي. |
Mit anderen Worten, der Aufstieg des Westens, so dramatisch er auch war, ist vorbei. | TED | وبعبارة أخرى، إن صعود الغرب، الدراماتيكي .. قد إنتهى |
Das war ein Vorteil; das war ein Ansatz zum Aufstieg der Technik die nicht jeder sah. | TED | هذا أعطى أفضلية. وكانت تلك إشارة ضمنية إلى صعود هذه التكنولوجيا بشكل لم يكن واضحا للناس. |
Diese Leute glaubten, wenn genug geopfert würde... würde die Visions-Schlange ihnen den Aufstieg in das nächste Reich erlauben. | Open Subtitles | هؤلاء القوم يعتقدون أن بالتضحية الكافيّة.. الثعبان ذو الريش سيمنحهُم.. صعود, إلى العالم القادِم |
Man kommt durch ein Felsentor... östlich von Buchara... dann beginnt der Aufstieg zum Pamir. | Open Subtitles | دخلنا عبر بوابة مصنوعة من الصخور .."شرق "بخارى "وبدأنا في صعود جبال "بامير |
Die schlechte Nachricht ist: Jeder Aufstieg führt hin und zurück über den Eisfall. | Open Subtitles | الأخبار السيّئة هي أن كل صعود يبدأ و ينتهي بالمنحدر الجليدي. |
Die schlechte Nachricht ist: Jeder Aufstieg führt hin und zurück über den Eisfall. | Open Subtitles | الأخبار السيّئة هي أن كل صعود يبدأ و ينتهي بالمنحدر الجليدي. |
Der Aufstieg des Westens hat sein Ende gefunden. | TED | ما لدينا الآن هو نهاية صعود الغرب. |
Und so beginnt man, die alternativen Zentren der Macht aufsteigen zu sehen – in China, natürlich, obwohl ich vermute, dass Chinas Aufstieg zur Macht nicht sanft ist. | TED | وتبدأ في رؤية مراكز القوة البديلة تنبني -- في الصين، بالطبع، لكن تخميني الخاص هو أن صعود الصين إلى العظمة ليس سلسا. |
Die dritte Sache, und diese macht mir die meisten Sorgen, ist, dass die gleichen positiven Kräfte, die den Aufstieg der Gedherrschaft antreiben, auch gleichzeitig die Mittelschicht der westlichen Industrienationen aushöhlen. | TED | الشيء الثالث، وهذا ما يقلقني أكثر، هو مدى نفس تلك القوى الإيجابية إلى حد كبير التي تقود صعود النخبة الثرية العالمية تعمل على تآكل الطبقة الوسطى في نفس الوقت في الاقتصادات الصناعية الغربية. |
Es ist das Produkt eines komplexen historischen Prozesses, der mit dem Aufstieg des islamischen Konservatismus seit den späten 1970er Jahren an Boden gewonnen hat. | TED | وهي نتاج عملية تاريخية معقدة , واحدة حققت قبولا مع صعود التيار الإسلامي المحاقظ منذ أواخر السبعينات . |
Angesichts des Aufstiegs und der maritimen Ambitionen Chinas dürfen die beiden großen Demokratien Ostasiens nichts weniger anstreben. Im Erfolgsfall würden Südkorea und Japan damit einen Präzedenzfall schaffen, der den besten Weg hin zur Beilegung der Asien derzeit destabilisierenden großen Souveränitätsfragen böte. | News-Commentary | وهذا أقل ما يتعين على الديمقراطيتين العظميين في آسيا أن تفعلا في مواجهة صعود الصين وطموحاتها البحرية. وإذا نجحتا، فإن كوريا الجنوبية واليابان تكونا بهذا قد أسستا لسابقة تقدم أفضل مسار لحل المساءل السيادية الكبرى التي تعمل الآن على زعزعة الاستقرار في آسيا. |
Die vielen Religionen der Welt haben so viele Wege gefunden, Menschen diese Treppe hinaufzuhelfen. | TED | لقد وجدت ديانات العالم الكثيرة طرقا عديدة جدا لمساعدة الناس على صعود الدرج. |
Abends half sie mir die Treppe hoch und zum ersten Mal seit Wochen ging ich ins Bett. | TED | لذا في تلك الليلة ساعدتني على صعود السلّم وللمرة الأولى منذ أسابيع ذهبت للنوم. |
So wie ich das sehe, Mr. Clennam, gibt es Aufs und Abs. | Open Subtitles | من وجهة نظري ، سيد "كلينم" ، هناك صعود و هبوط. |
Ich glaube, diese sechs Faktoren -- der Anstieg in der Wahrnehmung der Bevölkerung als Humankapital, der Aufstieg des indischen Unternehmers, das Aufkommen von englisch als die Sprache der Hoffnung Technologie als eine Ermächtigung, Globalisierung als ein positiver Faktor, und die Vertiefung der Demokratie -- hat dazu geführt, dass Indien heute wächst, mit bislang unerreichter Rate. | TED | وأعتقد أن هذه العوامل الستة صعود مفهوم السكان على أساس رأس مال بشري صعود رجال الأعمال الهنود اعتبار الانجليزية لغة إلهام اعتبار التكنولوجيا وسيلة للتطور والعولمة بوصفها عاملا إيجابيا وتعميق الديمقراطية قد أسهمت في تطور الهند اليوم بمعدلات لم تشهدها من قبل |
zunehmende Ungleichheit wie diese wird mit so vielen verschiedenen Problemen einer Demokratie in Verbindung gebracht. | TED | صعود اللا مساواة هكذا يرتبط مع مشاكل للديمقراطية |
Mit all ihren Höhen und Tiefen, würde ich sie um nichts in der Welt aufgeben. | Open Subtitles | بكل ما فيه من صعود و هبوط، لما كنت تخليت عنه مقابل العالم بأسره. |
Mein Traum ist es die Treppen hochzugehen wie ein achtjäriges Mädchen. | Open Subtitles | حلمي أن أتمكن من صعود الدرج للطابق العلوي كفتاة صغيرة |
Falls Kai Zugriff auf einen Aszendenten hat und sein Gefängnis mit einer Bennett-Hexe teilt, wird er womöglich einen Weg heraus finden. | Open Subtitles | إذا كان لديه كاي الوصول إلى صعود وتقاسم سجنه مع الساحرة بينيت، انه سوف تجد في نهاية المطاف طريقه للخروج. |
Selbst besessene Autos Kommen keine Treppen hoch. | Open Subtitles | حتى السيارات المستحوذة تعجز عن صعود السلّم. |
Ihre politische Führung kümmert sich um eigene Belange und nicht um Europa im eigentlichen Sinne. Vor allem in Ländern, in denen rechtsextreme Parteien auf dem Vormarsch sind oder Mitte-Rechts-Regierungen mit einer linken Opposition konfrontiert sind, sorgt das Thema Hilfe für Griechenland für Anspannung. | News-Commentary | من المؤسف أن القارة لا تزال منقسمة على أسس قَبَلية. فالألمان، والفنلنديون، والسلوفاك، والهولنديون، ــ بين آخرين ــ لا وقت لديهم للاكتراث بمعاناة اليونانيين. إذ يهتم قادتهم السياسيون بأمور بلدانهم، ولا يبالون بأوروبا بأي حال من الأحوال. وتُعَد مسألة إغاثة اليونان قضية مشحونة بالتوترات بشكل خاص في البلدان حيث أصبحت أحزاب أقصى اليمين في صعود أو حيث تواجه حكومات يمين الوسط احتجاجات شعبية من اليسار. |