ويكيبيديا

    "صناديق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Fonds
        
    • Kisten
        
    • Kartons
        
    • Schachteln
        
    • Kiste
        
    • Wahlurne
        
    • Schließfächer
        
    • Boxen
        
    • Kästen
        
    • Urne
        
    • Wahlbeteiligung
        
    • Kästchen
        
    • Kartonfabrik
        
    • Wahlen
        
    • kistenweise
        
    Die Koordination der Fonds, Programme und Organisationen der Vereinten Nationen verbessern UN 7 - تحسين التنسيق بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها
    Angesichts der Fragmentierung der Fonds, Programme und Einrichtungen der Vereinten Nationen ist dies selbst in den besten Zeiten eine schwierige Aufgabe. UN ويؤدي تشتت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إلى جعل ذلك أمرا صعبا في أفضل الأوقات.
    Da ist also das. Zum Thema Inhalten sieht man sich Geschichten an, man denkt: Naja, was sind Geschichten, wenn nicht auch geheimnisvolle Kisten? TED لذلك يوجد ذلك الشئ. من حيث محتواه ، تنظر إلي القصص ، و تعتقد ، حسنا, هل القصص إلا صناديق غموض؟
    Da ist niemand mitgekommen, nur ein paar Kisten und ein Sarg. Open Subtitles ليس هناك مايصل علي القطار سوي بضعة صناديق و تابوت
    Ich werde dazu diese Kartons verwenden, in denen eure Notizbücher waren. TED وسوف أستخدم صناديق البطاقات هذه والتي جاءت فيها دفاتر الملاحظات الخاصة بكم.
    Fonds, Organisationen und Programme der Vereinten Nationen können inzwischen den für einen nachhaltigen Übergang erforderlichen Kapazitätsaufbau unterstützen. UN وفي غضون ذلك، تستطيع صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها دعم بناء القدرات اللازمة للانتقال المستدام.
    Gegenwärtig leiden die Organisationen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen an Mittelknappheit. UN وفي الوقت الحاضر، تواجه صناديق ووكالات وبرامج الأمم المتحدة اختناقات في الموارد.
    Derartige Fonds können zu dem Zweck eingerichtet werden, nationale branchenweite Fonds zu ergänzen oder zu ersetzen. UN ويجوز تصميم أي صناديق من هذا القبيل لتكمل أو تحل محل الصناديق الوطنية التي ينشئها القطاع المعني.
    • Am deutlichsten zeigt sich die mangelnde operative Kohärenz zwischen den Fonds, Programmen und Organisationen der Vereinten Nationen auf Landesebene. UN • يتضح عدم الانسجام التشغيلي بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أكثر على الصعيد القطري.
    Daneben haben die Fonds, Programme und Organisationen der Vereinten Nationen regionale Mechanismen entwickelt, um ihre Landesbüros im technischen Bereich und beim Management zu unterstützen. UN وقامت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها بتطوير آليات إقليمية من أجل توفير الدعم التقني والإداري لمكاتبها القطرية.
    Kisten von Demos liegen im Studio herum, die nur darauf warten, entsorgt zu werden. Open Subtitles صناديق من الاشرطة التجريبية متواجده في جميع انحاء الاستوديو, تنتظر الذهاب الى القمامة.
    Hier. Wenn ihr nichts findet, habe ich noch drei weitere Kisten. Open Subtitles اليك ، ان لم تجده لقد تركت 3 صناديق هناك
    Genau wie meine Ex-Frau. Sie steckt immer alles in hübsch geblümte, teure Kisten. Open Subtitles كذلك زوجتي السابقة، إنها تضع النفايات في صناديق باهظة منمقة و جميلة.
    Da kam eines Tages ein Mann in die Stadt mit vielen Kisten voller geheimer Dokumente, die aus den Elternzimmern gestohlen worden waren. TED وحدث في يوم ما ، أن جاء رجل الى المدينة .. حاملا صناديق عديدة من المستندات السرية .. المسروقة من غرف الآباء.
    Und so fing ich an, über "Lost" und Anderes, das wir tun, nachzudenken und ich erkannte -- oh mein Gott, diese geheimnisvollen Kisten sind überall in meiner Arbeit! TED وبدأت أفكر في " 'مسلسل لوست،' والاشياء التي نقوم بها ، وأنا أدرك ، يا إلهي ، يبدو أن صناديق الغموض في كل عمل أقوم به!
    Wir machen hier nur Kartons und keine Schreibunterlagen. Open Subtitles كل ما لدينا هنا نصنع منه صناديق لا نشافة مناضد
    Aber solange er seine kleinen, schwarzen Schachteln überall hat, können sie ihm nichts anhaben. Open Subtitles لكن لطالما كانت مع صناديق سوداء في كلّ مكان، لا يمكنهم الإمساك به
    In seinem Lagerhaus hab ich Kerle gesehen, die eine Kiste Schuldverschreibungen ausluden. Open Subtitles لقد رأيت بعض الشباب في مستودعه يفرغون صناديق فيها سندات ألمانيه
    In zwei Wochen werden Sie zur Wahlurne schreiten... und entscheiden, in was für einem Land Sie leben möchten. Open Subtitles بعد أسبوعين ستتوجهون الى صناديق الاقتراع لتقرروا أي نوع من البلاد تريدون أن تعيشوا
    Der Bank Manager wollte eine Liste rüber schicken, mit den Besitzern der Schließfächer. Open Subtitles اسمعي، من المُفترض أن يُرسل مُدير المصرف قائمة بمُلاّك صناديق الودائع الآمنة.
    Wenn ihr draußen seid, dürft ihr fünf Boxen öffnen, bevor der Sicherheitsdienst euch zurückbringt. TED وعند خروجكم يمكنكم البحث في أي خمسة صناديق قبل أن يصطحبكم رجال الأمن إلى حافلة الجولة
    Wir werden der Winzerei nebenan die Hälfte unseres grauen Wassers für 8 Kästen Wein geben. Open Subtitles سنقوم بمنح مزرعة العنب المُجاورة نصف مياهنا الرمادية للحصول على ثمانية صناديق من النبيذ
    Okay, okay. Als nächstes brauchen wir einen Schädel, um die Urne zu versiegeln, und ein Krötenherz, um sie zum Leben zu erwecken. Open Subtitles لذلك نحن في حاجة الى الجمجمة الرجل لإغلاق صناديق الاقتراع
    Obwohl Teheran Herz und Seele der iranischen Politik ist, hat die geringe Wahlbeteiligung unter den desillusionierten städtischen Wählern seinen Einfluss gegenüber dem Rest des Landes verringert. Ahmadinedschad ist sich dessen bewusst und unternimmt regelmäßige Besuche in die Provinzen, denen er Wirtschaftshilfen verspricht. News-Commentary الأول يتمثل في صعوبة قياس المشاعر الشعبية خارج العاصمة. ورغم أن طهران تعتبر القلب السياسي لإيران، إلا أن تضاؤل الإقبال على صناديق الاقتراع بين سكان الحضر الساخطين كان سبباً في تقلص نفوذ طهران بالنسبة لبقية البلاد. ويدرك أحمدي نجاد هذه الحقيقة، فيقوم بزيارات متكررة إلى الأقاليم حاملاً إليها الوعود بالهبات الاقتصادية.
    Sie sehen unser Auto in der Mitte und die anderen Kästchen, die auf der Autobahn fahren. TED يمكنك أن تشاهد سيارتنا في الوسط وتوجد صناديق آخرى على الطريق، تقود على الطريق السريع.
    Weißt ihr, ich habe mal einen Sommer in der High School in einer Kartonfabrik gearbeitet. Open Subtitles أتعلم، لقد عملت في مصنع صناديق ذات صيف في الثانوية،
    LONDON – Einzelne Wahlen verbessern die Demokratie nicht immer – eine praktische Erinnerung daran, dass die Wahlurne nur ein Teil einer jeden freien, pluralistischen Gesellschaft ist, wenn auch ein zentraler Teil. Selbstverständlich gibt es auch großartige Beispiele für Wahlen, die sowohl die Stabilität als auch die Institutionen einer Gemeinschaft stärken. News-Commentary لندن ـ إن الانتخابات في حد ذاتها لا تعزز الديمقراطية في كل الأحوال ـ فهي وسيلة مفيدة لتذكيرنا بأن صناديق الاقتراع ليست أكثر من جزء، ولو أنه جزء أساسي، من أي مجتمع تعددي حر. لا شك أننا نستطيع أن نذكر بعض الأمثلة الرائعة لانتخابات أفضت إلى تعزيز كل من الاستقرار ومؤسسات الدولة في عدد من المجتمعات.
    Er hatte die kistenweise in seinem Keller stehen. Sie riefen ihn an? Open Subtitles لقد اتّصلتُ بالمؤلف، لديه صناديق منها بالقبو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد