Nichts, was wir in den letzten vier Jahren erlebt haben, hätte passieren sollen. | Open Subtitles | لاشئ مما عرفناه في الأربع سنوات الماضية كان من المفترض أن يحدث |
Als wir alles ausgewertet hatten, was wir über sie im Alter von 50 wussten, war es nicht ihr Cholesterinspiegel, der vorhersagt, wie sie alt werden, | TED | وعندما جمعنا معا كل ما عرفناه عنهم في سن ال 50، لم تكن مستويات الكوليسترول في منتصف العمر التي تنبأت كيف سيكبرون |
Der O'Neill, den wir kennen, wirst du dann schon lange nicht mehr sein. | Open Subtitles | و لكنك لن تعود جاك أونيل الذي عرفناه من قبل |
Ich denke, wir sollten höflich zu jemand sein, den wir kennen und dem wir vertrauten, Edith. | Open Subtitles | أعتقد اننا ينبغي ان نحترم شخصاً ما عرفناه ووثقنا به، اديث |
Die West Side, die wir kannten,... die gibt es nicht mehr. | Open Subtitles | ..الجانب الغربي الذي عرفناه قد وَلّى يا رجل |
Nein, die Welt, die wir kannten, ist weg, aber muss auch die Menschlichkeit sterben? Jeder hat die Wahl. | Open Subtitles | كلا، العالم الذي عرفناه انتهى، ولكن الاحتفاظ بآدميتنا خيار متاح لنا |
Wenn wir ihn leben lassen, glaubst du, er wird uns verzeihen? | Open Subtitles | لقد عرفناه منذ كنا صغار لو تركناه يعيش هل سيسامحنا؟ |
Das Programm bestätigte etwas, das wir intuitiv wussten: Menschen brauchen Theater genauso dringend wie Essen und Trinken. | TED | وهذا البرنامج أثبت لنا أمرًا عرفناه بشكل بديهي: احتياج الناس للمسرح قوى كاحتياجهم للطعام أو للشراب. |
Eines möchte ich noch sagen. Ich hatte nicht erwartet, dass ich noch erzählen kann, was wir durch das Studium der Gang generell über die Wirtschaft gelernt haben. | TED | فسأفعل شيء أخير لم أكن أعتقد أن يكون عندي الوقت الكافي، وهو أن أتكلم عن ما عرفناه بشكل عام عن اقتصاد العصابة. |
Sie unterscheiden sich voneinander genauso sehr wie von allem, was wir schon kennen -- so wie wir von Kiefern. | TED | إنها مختلفة عن بعضها البعض كما هي مختلفة عن أي شيء عرفناه من قبل كما نحن مختلفون عن أشجار الصنوبر. |
Hier, was wir bislang wissen. Gestern Abend... stellte das News Magazine auf seine Website ein Video... | Open Subtitles | هنا الذي عرفناه حتى الآن ليلة أمس، مجلة أخبار نشرت على موقعها |
Ich denke langsam, dass es gefährlicher ist, als alles, was wir bisher kannten. | Open Subtitles | بدأت أعتقد بإنها أكثر خطورة من أي شيء قد عرفناه |
Der Erste existierte schon vor uns und vor allem, was wir kennen. | Open Subtitles | الأول يسبق أيَّ شيء عرفناه على الاطلاق |
Alles, was wir kennen und lieben, wurde zerstört. | Open Subtitles | جلّ ما عرفناه وأحببناه قد تمّ تدميره |
Die Person, die wir kennen. | Open Subtitles | نفس الشخص الذي عرفناه دائما ً |
Alles, was wir kennen, wird bald weg sein. | Open Subtitles | قريباً فكلما عرفناه سينقضي |
Medien, die Medienlandschaft die wir kannten, so bekannt sie war, so einfach zu verstehen es war, mit der Idee dass professionelle Nachrichten zu Amateuren übertragen, verschwindet immer mehr. | TED | وكما عرفناه ، ونفس سهولته للتعامل مع فكرة أن أحترافيين يبثون رسائلهم للغير ناضجين هو بإزدياد أسلوب قديم في عالم يكون فيه الإعلام عالمي ، وإجتماعي ، وشامل ، ورخيص |
wir kannten sonst keinen. | Open Subtitles | وهو المجرم الوحيد الذي عرفناه. |
Daher kennen wir ihn, durch den Papierkram. | Open Subtitles | هكذا عرفناه. أنتِ تعلمين، عبر الأعمال الورقيّة. |