ويكيبيديا

    "غضون" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • innerhalb
        
    • binnen
        
    • etwa
        
    • der Zwischenzeit
        
    • In
        
    • zwei
        
    • ungefähr
        
    • kommenden
        
    • vergangenen
        
    • bald
        
    • einigen
        
    • einem
        
    • Minuten
        
    • wird
        
    • nächsten
        
    Ich habe die Hohe Kommissarin gebeten, innerhalb von 60 Tagen einen Aktionsplan vorzulegen. UN وقد طلبت إلى المفوضة السامية تقديم خطة عمل في غضون 60 يوما.
    Und innerhalb von Sekunden klatscht das ganze Tal im Einklang mit jedem meiner Schritte. TED وفي غضون ثوان، كل الوادي أصبح يصفق في انسجام مع كل خطوة أخطوها
    In Großbritannien sind 63 Prozent der männlichen Straftäter, die nach kurzen Haftstrafen aus dem Gefängnis kommen, innerhalb eines Jahres wieder straffällig geworden. TED في بريطانيا، 63 في المئة من جميع الرجال الذين يأتون من اقامة قصيرة من السجن يعيدون الجريمة في غضون سنة
    Die Ausfuhrstaaten oder Irak sollen die angeforderten Zusatzinformationen binnen eines Zeitraums von 60 Tagen vorlegen. UN وعلى الدول المصدرة أو العراق تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة منها في غضون 60 يوما.
    etwa die Hälfte aller Länder, die gerade Kriege überwunden haben, gleiten binnen fünf Jahren wieder In die Gewalt ab. UN إن النصف تقريبا من جميع البلدان الخارجة من الحرب يقع مجددا في وهدة العنف في غضون خمس سنوات.
    In der Zwischenzeit werden die In meinen Zuständigkeitsbereich fallenden Empfehlungen umgesetzt. UN وفي غضون ذلك، يجري تنفيذ التوصيات التي تأتي ضمن سلطتي.
    innerhalb von fünf Jahren entwickelte sich dieses Projekt auf eine unvorstellbare Art. TED وفي غضون خمس سنوات نمى المشروع بطرق لم أكن صدقًا لأتخيّلها.
    mit einem Prozessor von drei Gigahertz viele, viele früher kaum lösbare Probleme innerhalb weniger Minuten lösen. TED مع معالج بسرعة 3000 جيجاهيرتز يمكنك حل العديد والعديد من المعضلات المستعصية في غضون دقائق
    innerhalb von 27 blutigen Minuten wurden 12 unschuldige Menschen von Krankenpfleger Open Subtitles في غضون 27 دقيقة مغموره بالدم 12 اشخاص ابرياء قتلو
    innerhalb von drei Minuten wird sie durch eine Rakete zerstört, wenn ich den Befehl dazu gebe. Open Subtitles أستطيع أن أصدر أمراً و أرسل صاروخاً إلى موقع غير محدد في غضون ثلاث دقائق
    "Ein Kind soll innerhalb von sechs Monaten nach Beginn der Wohnhaftigkeit Open Subtitles تكوين الطفل يجب أن يكون في غضون فترة لا تتجاوز
    Unser Ziel ist es, innerhalb von 12 Monaten Vollbeschäftigung zu erreichen. Open Subtitles . هدفنا هو العمالة الكاملة في غضون اثني عشر شهراً
    Nachdem sie tot sind, wird das Virus innerhalb weniger Stunden inaktiv. Open Subtitles وحالما يلقون حتفهم، فسيصبح الفيروس خاملاً في غضون ساعاتٍ قليلة
    innerhalb weniger Tage brach sie ihre Gelübde des Gehorsams und der Keuschheit. Open Subtitles في غضون أيام، وقالت انها تريد كسر لها النذور الطاعة والعفة.
    innerhalb von ein paar Tagen zerstört das Feuer alte Regierungsgebäude und religiöse Kultstätten. Open Subtitles في غضون أيام قليلة دمر الحريق مباني حكومية عتيقة و أضرحة دينية
    Man kann es In 18 Einzelteile schneiden, und aus jedem einzelnen dieser Fragmente wird sich binnen 2 Wochen ein komplettes Tier regenerieren. TED يمكنك أخذ أحدها وتقطيعه إلى 18 جزءً، و كل جزء من تلك الأجزاء سيتطور ليشكّل دودةً كاملة في غضون أسبوعين.
    etwa die Hälfte aller Länder, die gerade Kriege überwunden haben, gleiten binnen fünf Jahren wieder In die Gewalt ab. UN إن ما يقرب من نصف جميع البلدان الخارجة من الحرب ينزلق مجددا إلى أتون العنف في غضون خمس سنوات.
    In der Zwischenzeit sollten Sie vielleicht damit anfangen ihr Personal zu überprüfen... Diskret. Open Subtitles و في غضون ذلك,يمكنك أن تبدأ التحقق من موضفيك شخصيا,و في تكتم
    Ich dachte daran, dass In zwei Tagen das Schwimmen über den Nordpol stattfinden sollte. TED و فكرت انه في غضون يومين سوف اقوم بهذه السباحة عبر القطب الشمالي.
    Zuerst stieg der Wert von ungefähr 13 auf 266 Dollar In einem Zeitraum von vier Monaten, büßte dann die Hälfte an Wert ein innerhalb von sechs Stunden. TED في بعض اﻷحيان قد تتحول 13 دولار إلى 266 دولار خلال 4 أشهر وبعدها تخسر نصف قيمتها في غضون 6 ساعات
    In den kommenden 10 Jahren werden wir die Frage beantworten. TED وأننا سنجيبُ على هذا السؤال في غضون العشر سنوات المقبلة.
    Obwohl die Welt In den vergangenen 60 Jahren nur wenige zwischenstaatliche Kriege erlebt hat, ist die Gefahr eines solchen Krieges nicht verschwunden. UN 74 - بالرغم من أن العالم شهد قلّة من الحروب بين الدول في غضون الستين سنة الماضية فإن تهديد الحروب بين الدول لم يختف.
    Es wird ihr doch bald besser gehen bei einer Gehirnerschütterung, oder? Open Subtitles ستكون بخير فى غضون يوم أواثنان لوكان مجرد ارتجاج، صحيح؟
    Nach einigen Tagen muss der Glucosesensor entfernt und ausgetauscht werden. TED في غضون أيّامٍ قليلة، يجب إزالة حسّاسات الغلوكوز واستبدالها.
    In nur vier Wochen lernt das Gehirn diesen neuen Sinneseindruck zu verarbeiten und erzeugt eine neue Sinnesbahn – ähnlich einem neuen Sinn. TED و في غضون أربعة أسابيع فقط، تعلّم الدّماغ كيفيّة استيعاب هذا الاحساس الجديد و اكتسب مسارا حسّيا جديدا، كحاسّة جديدة.
    und hoffentlich kann es In den nächsten Jahren auf dem Markt sein. TED و آمل أن يكون متوفرا في السوق في غضون السنة المقبلة أو نحو ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد