Wenn er sich also meldet, dann nur, weil er es für absolut notwendig hält. | Open Subtitles | إذن لو أنّ هو يجعل إتصال، هو فقط لأنه يعتقد انه ضروري جدا. |
Und ich unterstütze das, nicht nur, weil er das Recht kennt, sondern weil er fest zupacken kann. | Open Subtitles | وأنا الثاني في الترشيح، ليس فقط لأنه يعرف القانون، ولكن لأنه يلقي لكمة جيدة. |
nur weil er nicht wohltätig ist, verweigere ihm nicht seinen Lohn. | Open Subtitles | فقط لأنه لم يظهر بعض الإحسان للراهبات.. حاول أن لا تحرمه من النعم التي يطلبها |
Nur, weil es für uns ungewöhnlich ist, muss es das hier noch lange nicht sein. | Open Subtitles | , فقط لأنه إستثنائي بالنسبة لنا . هذا لا يعني أنه ليس شائع هنا |
nur weil es aus einer ökologischen Quelle stammt heißt das nicht, dass wir es auf dem Teller mit Gleichgültigkeit behandeln können. | TED | فقط لأنه يأتي من مصادر خضراء لا يعني أن بامكاننا معاملته بدون إعتبار للصحن. |
Die Armee ihrer Majestät ist nicht nur wegen ihres Mutes unbesiegbar sondern auch wegen ihrer Bogenschützen, welche ein grössere Reichweite haben als jede andere Armee. | Open Subtitles | جيش جلالتك لا يُقهر ليس فقط لأنه شجاع لكنّ أيضًا بسبب رمايته |
Er holte mir einmal Walnüsse und lief dafür 3 Meilen, nur weil er hörte, dass ich sie mag. | Open Subtitles | قدّم لي الجوز ذات مرة وقطع ثلاثة أميال ليحصل عليه فقط لأنه سمعني أقول بأنني أحبه. |
Er kommt heute an, ich muss euch nicht sagen, wie gefährlich er sein kann nicht nur, weil er eine Lagerhalle mit Weißen in die Luft gejagt hat. | Open Subtitles | سيصل اليوم، ولست مضطّراً لإخباركم.. أنهمنالمحتملأنيكون قنبلةموقوتة, وليس فقط لأنه قام بتفجير مخزناً.. |
Auf keinen Fall. Ich fahr doch nicht nach Westchester, nur weil er anruft. | Open Subtitles | مستحيل ان أذهب إلى أقصى الغرب فقط لأنه هاتفنى |
du hättest ihn nicht töten müssen , nur weil er nun nicht mehr normal war. | Open Subtitles | ما كان لزاما ً عليك أن تقتله فقط لأنه لم يعد طبيعيا ً بعد الآن. |
Er tötet Leute nur, weil er es kann,... nicht, weil sie Verräter sind,... nicht, weil es ums Geschäft geht,... sondern weil es für ihn was ganz Normales ist. | Open Subtitles | يقتلهم فقط لأنه يستطيع وليس لأنهم يَشون ,وليس لمصلحة الأعمال |
nur weil er Recht hatte, heißt das nicht, dass er falsch gelegen hatte. | Open Subtitles | فقط لأنه كان محقاً لا يعني أنه لم يكن مخطئاً |
Ich kann da leider kein Auge zudrücken, nur weil er tot ist. | Open Subtitles | لا أظن أنه يمكنني تخطي القواعد فقط لأنه مات |
Haben Sie einen Mann getötet, nur weil er zu viele Fragen gestellt hat? | Open Subtitles | قتلتِ رجلاً فقط لأنه كان يسأل أكثر من اللازم؟ |
Und dieser Idiot vom Taxifahrer versucht mir einzureden, dass verwundete Tiere lieber alleine sterben, nur weil er keinen beschissenen U-Turn machen kann. | Open Subtitles | ..و سائق الأجرة الغبي يحاول اقناعي بأن ذلك الحيوان المصاب يُفضّل الموت وحيداً فقط لأنه لا يستطيع الرجوع |
Ich fasse es nicht, dass ausgerechnet du jemanden für den Täter hältst, nur weil er etwas aus der Norm schlägt. | Open Subtitles | لا أصدق أنك، من بين كل الناس، قد تشك بأحد فقط لأنه مختلف. |
Und das ist der springende Punkt, nicht nur, weil es erklärt, wieso Liebeskummer so verheerend sein kann, sondern weil es uns zeigt, wie wir ihn heilen können. | TED | وهذا أمرٌ مهمٌ جدًا، ليس فقط لأنه يفسرُ لِمَ يمكن أن يكون تحطم القلب مدمرًا للغاية ولكن لأنه يخبرنا عن كيفية التعافي. |
Wenn wir ein übernatürliches Erlebnis haben, fürchten wir uns zu Tode, nur weil es uns unbekannt ist. | Open Subtitles | عندما نتورط في حدث خارق رعينا بيكون خارج ذكائنا فقط لأنه مجهول |
nur weil es gruselig ist, muss es kein Dämon sein. | Open Subtitles | حسناً ، فقط لأنه مخيف هذا لا يعني أنه شيطاني |
Die Armee ihrer Majestät ist nicht nur wegen ihres Mutes unbesiegbar sondern auch wegen ihrer Bogenschützen, welche ein grössere Reichweite haben als jede andere Armee. | Open Subtitles | جيش جلالتك لا يُقهر ليس فقط لأنه شجاع لكنّ أيضًا بسبب رمايته |
Hüseyin wird schlaflose Nächte haben, nur wegen ein paar Trauben. | Open Subtitles | وحسين لن يهنأ له نوم فقط لأنه تم إلتقاط عنقود عنب |