Diese Cartoons waren durchsichtig und nahmen die Hälfte ihres Sichtfeldes ein, wie eine Leinwand. | TED | و تلك الرسوم تكون شفافة و تغطي نصف مجال الرؤية، كأنها شاشة عرض. |
Manchmal, wenn ich von der Arbeit kam, war das Baby wie eine kleine Prinzessin angezogen. | Open Subtitles | احيانا عندما اعود للبيت من العمل كانت تُلبس الطفلة ملابسها وتُزينها كأنها أميرة صغيرة |
Fass 'ne heiße Frau an, und eine Stunde vergeht wie eine Sekunde. | Open Subtitles | أما لو وضعتك يدك على امرأه جميله الساعه تمر كأنها ثانية |
Betrachte es als zwei verschiedene Melodien, die um die Vorherrschaft ringen. | Open Subtitles | فكر بها كأنها معزوفتين منفصلتين تحاول كلتاهما التفوّق على الأخرى |
Klingt etwas mehr nach einem gemein- gefährlichen Irren als nach Hexerei. | Open Subtitles | تبدو و كأنها قاتلة مهووسة و مجنونة أكثر من ساحرة |
Das kann ich nicht. Für mich war es wie eine Nacht. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أصبر لقد إستيقظت كأنها كانت ليلة واحدة |
Überlassen Sie es Lex, diese Wahl wie eine feindliche Übernahme zu behandeln, was er mit den ganzen Staat fortzetzen wird, nebenbei bemerkt. | Open Subtitles | إذا دعيها لليكس ليعالج موضوع الانتخابات و كأنها سيطرة عدائية الأمر الذي سيقوم به في كامل الولاية على كل الأحوال |
Da waren auch Markierungen am Fensterbrett eines Hauses, sah für mich aus wie Blut. | Open Subtitles | كان هناك علامات على النافذة في أحد منازل الأطفال بدى لي كأنها دماء |
Schau zur Kamera wie zu jemand, den du nicht magst. Das ist das Geheimnis. | Open Subtitles | إنظري للكاميرا و كأنها شخص تعرفينه و تكرهينه , إنّ البراعة تكمن هنا |
als ihnen Stunden vorkamen wie Tage und ein Lieblingsspielzeug der beste Freund sein konnte. | Open Subtitles | حيث كانت الساعات تبدو كأنها أيام وحيث كانت الدمية المفضلة أعز أصدقاء الطفل. |
Ich weiß, dass sie giftig sind, aber sie sehen aus wie großes, leckeres Wassereis. | Open Subtitles | أعلم أن فيها مواد سامة و لكنها تبدو و كأنها الحلوى المجمدة اللذيذة |
Ihr wisst wie ich, dass es so aussieht, als hätte sie sich erschossen. | Open Subtitles | أنت تعلم أكثر مني , انها تبدو كأنها أطلقت النار على نفسها |
Es fängt an, sich wie eine aussichtslose Sache anzufühlen, nicht wahr? | Open Subtitles | الكل في البداية يشعرون و كأنها قضية خاسرة أليس لذلك؟ |
Ich erinnere mich noch lebhaft, wie ich im Krankenhaus saß. | TED | انا اتذكر كأنها البارحة .. جلوسي في المستشفى .. |
Nun, Güte mag wie ein sehr mildes Wort klingen, und es ist anfällig für sein eigenes üppiges Cliche. | TED | حسناً، اللّطافة قد تبدو و كأنها كلمةٌ جدُّ مرهفة. و هي ضحيةٌ لصورتها الذاتية المبتذلة، واسعة الإنتشار. |
Ich kann hören, wie sie zu den Sirenen der Autoalarmanlagen singen, als wären es Frühlingslieder. | TED | أستطيع سماعهم يصدرون أصوات جرس إنذار سيارتي كأنها أصوات الربيع. |
wie kann das Nervensystem ein harmloses Gefühl wie die Berührung einer Hand falsch verstehen und daraus das grausame Gefühl der Berührung mit Feuer machen. | TED | كيف يمكن للجهاز العصبي ان يخطئ تفسير لمسة خفيفة كلمسة اليد مثلا وحولها الى احساس موجع كأنها لمسة شعلة |
Absicht ist wie ein wesentlicher Bestandteil der Menschheit. | TED | تبدو النيّة كأنها مركبا ضروريا للإنسانية، |
Sie lacht, als wenn sie etwas wüsste, was ich nicht weiß. | Open Subtitles | إنها تضحك عليّ، سيدي كأنها تعلم شيئاً أنا لا أعلمه |
Wir wissen nicht ob Ihr Atem stinkt, denn Sie werfen Pfefferminz ein als wäre es Vicodin. | Open Subtitles | لا يمكننا ان نعرف ان كانت انفاسك كريهة لأنك كنت تتناول حبوب النعناع كأنها فايكودين |
Der Typ schaut nach links und nach rechts, beginnt das Päckchen in eine alte Zeitung einzuwickeln und reicht es mir wie ein verbotenes Objekt oder etwas in der Art. | TED | صاحبها نظرات جهة اليمين والشمال وبسط ورق جريده ولفها داخلها. اعطاها لي كأنها ماده ممنوعه ، شي من هذا القبيل |
Mom freut sich angeblich aufs Alleinsein, aber das kauf ich ihr nicht ab. | Open Subtitles | إمي تتصرف و كأنها مُتحمسة بشأن العيش معها، لكنني لم أفهم هذا. |