ويكيبيديا

    "كثيرة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • viele
        
    • viel
        
    • vielen
        
    • Menge
        
    • vieles
        
    • mehr
        
    • oft
        
    • genug
        
    • große
        
    • Haufen
        
    • vielerlei
        
    • zahlreiche
        
    • vieler
        
    • mehreren
        
    • vielfach
        
    Es gibt viele Fragen, die noch beantwortet und gefragt werden müssen über die romantische Liebe. TED ما زالت هناك أسئلة كثيرة بحاجة إلى إجابات وردا على سؤال حول الحب الرومانسي.
    Und ich denke, irgendwo in unserer Geschichte haben wir irgendwie unser Leben in viele Einzelteile dividiert. TED وأعتقد انه ربما في وقت ما من تاريخنا، نوعا ما قد قسمنا حياتنا لأجزاء كثيرة.
    Was mich ärgert, ist, dass dieses Land viele Schwächen und viele Stärken hat und wir immer nur seine Schwächen ausgenutzt haben. Open Subtitles ما يزعجني هو أن هذه البلاد لديها نقاط قوة وضعف كثيرة ونحن لا نفعل شيء سوى اللعب على العيوب
    Seit der Verkündung der Millenniums-Erklärung vor vier Jahren hat sich viel verändert. UN وقد طرأت تغيرات كثيرة منذ صدور إعلان الألفية قبل سنوات أربع.
    Und an vielen Orten sind sie weniger wert als Ziegen und Kühe. TED و فى أماكن كثيرة يعد ثمنهن أقل من الماعز ,أو البقر
    Was wir schlussendlich auch tun können, wir verwenden eine Menge alter Zeitungen um Mützen zu machen. TED حسنا في النهاية، ما يمكن أن نقوم به كذلك، نستخدم صحفا قديمة كثيرة لإنشاء قبعات.
    Er war zu lange in Amerika. Er hat zu viele schlechte Gewohnheiten angenommen. Open Subtitles لقد كان يعيش لمدة طويلة في أمريكا و اكتسب عادات سيئة كثيرة
    - Sie wohnt im Wald. - Leben im Wald viele Affen? Open Subtitles إنها تعيش في الغابة أتعيش قرود كثيرة في الغابة ؟
    Die Einstellung hatte ich auch... aber jetzt beschäftigen mich so viele Dinge. Open Subtitles كنت أشاركك نفس الرأي ولكن الآن عندي أمور كثيرة تشغل عقلي.
    Ich schrieb viele Bücher und erfand Dinge, die wir noch heute nutzen. Open Subtitles كتبت كتب كثيرة و اخترعت أشياء كثيرة تستخدم حتّى اليوم هذا
    Ich schrieb viele Bücher und erfand Dinge, die wir noch heute nutzen. Open Subtitles كتبت كتب كثيرة و اخترعت أشياء كثيرة تستخدم حتّى اليوم هذا
    Unter Wasser ist es wie im All. Man kann sich nicht viele Fehler leisten. Open Subtitles العيش تحت الماء مثل العيش في الفضاء يجب أن لا تقوم بأخطاء كثيرة
    Das Böse trägt viele Masken. Die Gefährlichste ist die der Tugend. Open Subtitles للخسة أقنعة كثيرة ولا قناع فيها يضاهى قناع الفضيلة خطورة
    Welche Regeln stellen wir auf, dass ein paar Menschen nicht zu viel Macht haben und nicht ihr Vorrecht in politischen Maßnahmen verankern? TED ما القواعد التي أنشأناها بحيث لا يجمع أناس قليلون سلطات كثيرة جدًا، وبحيث لا يستطيعون حفظ قدسية امتيازهم في السياسة؟
    Wir haben also mit Brustkrebs angefangen, weil es da viel Geld dafür gibt, keine Regierungsgelder. TED وبالتالي، بدأنا بسرطان الثدي لأنه توجد أموال كثيرة لدعمه، لا توجد أموال من الحكومة.
    Freut mich, dass du Musik auch magst. Wir haben viel gemeinsam. Open Subtitles انا سعيد بأنك تحبين الموسيقى أيضاً لدينا أشياء مشتركة كثيرة
    Wie Bra'tac sagen würde - Ein Jaffa kann mit vielen Sinnen kämpfen. Open Subtitles كما قد يقول براتاك، الجافا لديه حواس كثيرة يمكنه المحاربة بها
    An vielen Orten im Land sind Kämpfe zwischen Hindus und Muslimen ausgebrochen. Open Subtitles وقد أثار الحادث أعمال شغب طائفية في أجزاء كثيرة من البلد
    Wenn man eine Menge Filme über eine bestimmte Gruppe von Tieren machen will, kann man sich genauso gut eines aussuchen, das ziemlich oft vorkommt. TED إذا كنت تريد أن تقوم بأفلام كثيرة عن إحدى مجموعات الحيوانات فقد يكون من الأجدر أن تختار ما هو شائع لحد كبير
    Wenn man einmal über die Eigenschaften dieses Materials verfügt, kann man vieles anstellen. TED وبالتالي بمجرد الحصول على هذه السمات للمادة، حينها يمكن القيام بأمور كثيرة.
    Je mehr Zeit wir hier verbringen, desto mehr Fragen tauchen auf. Open Subtitles يبدو أنه أمضى الكثير من الوقت هنا هناك أسئلة كثيرة
    Ich fragte meinen Vater, ob ich auch so oft geweint habe. TED سألت والدي إذا كنت كثيرة البكاء عندما كنترضيعة، أجاب كلا
    - Vereinbaren Sie einen Besuchstermin! Sie waren oft genug hier, um den Ablauf zu kennen! Open Subtitles يجب ان تأخذ موعد من اجل الزيارة انت اتيت إلى هنا كثيرة لتعرف الاجراء
    Aber ich möchte nicht in die Bastille geschickt werden, weil dort tiefe Kerker sind und große Folterinstrumente, die von sehr ungnädigen Herren bedient werden. Open Subtitles و لكننى لا اريد ان ارسل الى الباستيل لأن هناك زنزانة عميقة و صكوك كثيرة من التعذيب و هناك يخدمون الرجال الحقيرون
    Dann wirst du desintegriert und ich bekomme einen Haufen Kohle. Von der Bad Wolf Gesellschaft... Open Subtitles كي يتم تفكيكِ وأخرج أنا فائزاً . بأموالٍ كثيرة مع تحيات شركة الذئب الشرير
    In vielerlei Hinsicht arbeiten wir, wie wir es heute tun, immer noch im Dunkeln. TED انا اعني بطرق كثيرة الطريقة التي لا نزال نعمل بها نحن ما نزال نجري العمليات في الظلام
    zahlreiche Mitgliedstaaten waren anderen Staaten bereits bei Reformprozessen im Sicherheitssektor behilflich. UN وقد قدمت دول أعضاء كثيرة المساعدة لعمليات وطنية أخرى تتعلق بإصلاح قطاع الأمن.
    Und warum? In den Tropen sind Fledermäuse wichtige Bestäuber vieler Pflanzen. TED و لماذا هذا؟ تعتبر الخفافيش عامل أساسى فى التلقيح لنباتات كثيرة فى المناطق الاستوائية.
    Und wir fanden Aktivität in mehreren Hirnregionen. Fakt ist, dass eine der Wichtigsten die war, TED و لقد وجدنا نشاط فى مناطق كثيرة بالمخ فى الواقع إن هناك منطقة بالمخ تعد من أهم المناطق
    Bis Ende 2000 hatten 60 Mitgliedstaaten Erklärungen abgegeben, wonach sie die obligatorische Zuständigkeit des Gerichtshofs anerkennen, wenn auch vielfach mit Vorbehalten, die die Wirkung der Klausel der obligatorischen Zuständigkeit tendenziell beschränken oder schmälern. UN 48 - بحلول نهاية عام 2000، أصدرت 60 دولة عضوا إعلانات تقبل بها الاختصاص الإلزامي للمحكمة، وإن كان ذلك بتحفظات في حالات كثيرة مما أدى إلى تقييد أو تضييق أثر شرط الاختصاص الإلزامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد