Ein Abkommen zwischen der Sowjetunion und Kuba, das genau schriftlich niederlegt, was die Sowjetunion | Open Subtitles | هناك اتفاقية بين الأتحاد السوفيتى و كوبا, تحدد بالضبط ما سوف تمُدّ به |
Unsere Regierung ist bereit, jegliche Aktion gegen Kuba oder Russland vorzunehmen, die nötig ist. | Open Subtitles | ان حكومتنا ستستعد لأتخاذ أى اجراء ضد روسيا او كوبا قد يتطلبه الموقف |
Haben Sie sich auf Kuba mit einem Mann namens Juan Guzman getroffen? | Open Subtitles | عندما كنت في كوبا هل تقابلت مع رجل اسمه خوان جوزمان؟ |
Um die staatlichen Erlaubnispapiere zu bekommen.. man liest das so in der Zeitung, glauben Sie, es sei leicht, jeden Tag nach Kuba einzureisen? | TED | ولكي احصل على اذونات الحكومة, تقرأ الاوراق, هل تعتقدون انه من السهل الذهاب الى كوبا كل يوم؟ |
Nach meiner offiziellen Biographie, wurde ich am selben Tag wie Cuba Gooding Junior geboren, was mich nun mal zu 39 macht, danke. | Open Subtitles | سيرتي الرسمية تقول أنني وُلدت في ذات اليوم الذي ولد فيه كوبا جودينج جونيار وهذا يجعلني في التاسعة والثلاثين شكراًلك. |
Aber ich habe weiterhin schlechte Gedichte geschrieben und er hat nie das Mathegebäude in die Luft gejagt, aber er ist nach Kuba gegangen. | TED | ولكنني واصلت كتابة الشعر السيئ، وهو لم يتمكن من تفجير مبنى الرياضيات، ولكنه ذهب إلى كوبا. |
Das berühmteste Gewässer auf der Erde heute, denke ich, Kuba nach Florida. | TED | أشهر سطح مائي على وجه الأرض، كما أتخيل، يقع في من كوبا إلى فلوريدا. |
Und darum war ich sehr überrascht, als ich herausfand, dass nirgendwo hinzugehen, mindestens genauso aufregend war, wie nach Tibet oder Kuba zu reisen. | TED | وبالتالي، وهنا كانت المفاجئة الكبرى، وجدت أن عدم الذهاب لأي مكان كان بقدر الحماسة لو ذهبت إلى التيبت أو كوبا. |
Ich möchte Ihnen davon berichten, wie 20 000 bemerkenswerte junge Menschen aus über 100 Ländern letztendlich in Kuba landeten und gerade die Gesundheit ihrer Gemeinden verändern. | TED | أريد أن أخبركم كيف انتهي المطاف ب 20 ألف شاب رائعين من حوالي 100 دولة في كوبا و الآن يغيرون الرعاية الصحية في مجتمعاتهم. |
Der 2. Grund, weshalb Studierende nach Kuba strömen, ist der Gesundheitssektor der Insel, der eine starke Grundversorgung bietet. | TED | السبب الثاني لاحتشاد الطلبة في كوبا هو بطاقة التقرير الصحي الخاصة بالجزيرة، المعتمدة علي رعاية صحية أولية قوية. |
und dann hört es auf. Ich weiß fast nichts über die Familie meiner Mutter, weil sie aus Kuba stammt und ich nicht viele Informationen habe. | TED | فقط. ولايمكنني حتى معرفة شيء بخصوص عائلة أمي، لأنها من كوبا وأنا لا أملك الكثير من الوثائق. |
Genauer gesagt heißt das, dass der Durchschnittsmensch einen sozialen Fortschritt vergleichbar mit dem heutigen Kuba oder Kasakhstan erlebt. | TED | وبشكل ملموس، هذا يعني أن متوسط الأشخاص يعيشون في مستوى النمو الإجتماعي تماما كما في كوبا وكازخستان اليوم. |
Nehmen wir einen konkreten Führer: Raul Castro, Staatschef von Kuba | TED | دعونا نلقي زعيم مميز ، راؤول كاسترو ، الذي هو قائد كوبا. |
Vielleicht wird Brasilien auch mitmachen und ebenso Spanien. Vielleicht will Kuba ein Vierer Joint-Ventrure haben. | TED | ربما تأتي البرازيل كمشارك ، واسبانيا كذلك. وربما تريد ان تكون كوبا واحد من الشركاء في اتجاه وأربعة مشاريع مشتركة. |
Wir müssen heute nicht nach Kuba gehen, um ein gesundes Land in Lateinamerika zu finden. | TED | وهناك عندنا أمريكا اللاتينية اليوم لا يجب أن نذهب إلى كوبا لكي نجد بلدًا يتمتع بحالة صحية جيدة في أمريكا اللاتينية |
In ein paar Jahren wird die Kindersterblichkeit in Chile die in Kuba unterschreiten. | TED | فسوف يقل معدل وفيات الأطفال في شيلي عنه في كوبا في خلال بضعة سنوات من الآن |
Was wird also nach Fidels Ableben aus Kuba? | News-Commentary | إذاً كيف سيكون مآل كوبا بعد رحيل فيدل ؟ |
Kuba liefert und liefern wird. | Open Subtitles | روسيا كوبا الآن, وما سوف تمدها به لاحقا. |
Sie bekamen also die Informationen aus Kuba? | Open Subtitles | اذن, فقد نجحت فى الحصول لهم على المعلومات من كوبا ؟ |
Vielleicht ein paar "jungfräuliche" Cuba Libres, die sich als ein bisschen schlampig raus stellten. | Open Subtitles | ربما كأسين من كوبا الحّرة خالية من الكحول أدّت إلى نوع من الفسوق |
Er hört am 18. an der Copa auf. - Sicher? | Open Subtitles | جيرى فال سينتهى من كوبا فى اليوم 18 من الشهر |
Sie ist im kubanischen Untergrund und arbeitet manchmal für mich. | Open Subtitles | انها تعمل فى مترو الأنفاق فى كوبا . واحيانا تعمل لصالحى . |
Komm schon, Cuppa Coffee. Komm schon, Cuppa Coffee. Komm schon. | Open Subtitles | هيّا يا (كوبا كوفي)، هيّا يا (كوبا كوفي)، هيّا. |
Zu Howard Saints Geschäften gehören zwei Kubaner... | Open Subtitles | أي نقاش في اعمال ساينت يتضمن اثنان في كوبا الأخوة تورد |
Kuba gehört den Kubanern. | Open Subtitles | كوبا للشعب الكوبي |
Ich dachte, bevor Sie sich ganz vertiefen, hätten Sie gern eine Tasse Tee. | Open Subtitles | إعتقدت ربما قبل أن تصبحوا منهمكين جداً أنت وضيوفك قد يحبوا كوبا من الشاي |
Waren Sie Mitglied des "Freien Kubas", oder wie das heißt? | Open Subtitles | هل كنت فى أي وقت مضى عضواُ في حركة كوبا الحرة أو أيا كان اسمها ؟ |
Wenn sie sehen, dass du lebst, wenden sie sich von Koba ab. | Open Subtitles | لكن عندما يرونك حيا سينقلبون على "كوبا |
Dreckschwein. Letzte Woche reichte er mir ein dreckiges Glas. | Open Subtitles | الخنزير القذر ، لقد أعطانى كوبا غير مغسول الأسبوع الماضى |
Könnten Sie mir einen Becher Wasser holen? Oder Saft? | Open Subtitles | هلا ّجلبت لي كوبا من الماء؟ |
Vor dem Palast soll Fidel gesagt haben, er brauche so ein Gebäude nicht, und er hoffe, das kubanische Volk würde den Ort in Erinnerung behalten... | Open Subtitles | في القصر وذكر فيدل أن قال انه لا يحتاج الى مثل هذا المكان. انه يأمل فى ان شعب كوبا سوف تبقى عاطفة حب لهذا القصر... |