Es verlangte eine Menge Geld für die Tests, mehr als 3.000 Dollar. | TED | مما كلف كثيراً من المال لإجراء الاختبار تزيد على 3000 دولار |
Andere einfache Programme sind gute Modelle für Vorgänge in der Natur oder sozialen Welt. | TED | برامج بسيطة أخرى تمثل نماذج جيدة لإجراء عمليات في المجال الطبيعي و الإجتماعي. |
Wie fändest du es, wenn ich dein Kindergeld für 'ne Operation ausgebe? | Open Subtitles | ما هو شعورك حيال استخدامي مصاريف حاجياتك لإجراء عمليات تكبير الجسد؟ |
iii) die Kapazitäten der Nationalen Wahlkommission zur Durchführung eines freien, fairen und glaubhaften Wahlprozesses im Jahr 2007 aufzubauen; | UN | '3` بناء قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية لإجراء انتخابات حرة نزيهة وذات مصداقية في عام 2007؛ |
Ich muss Zutritt und die Zeit haben, um es zu deichseln. | Open Subtitles | يجب أن أحصل على تخويل بالدخول ووقت يكفي لإجراء العملية |
Ich sage nur, wir brauchen mehr Zeit für eine vernünftige Diskussion. | Open Subtitles | كل ما أقوله إنه لدينا الوقت الكافي لإجراء مناقشات سليمة |
Wie Sie wissen, kam Ihr Sohn ins NYPD für eine Befragung. | Open Subtitles | كما تعلم, ابنك جاء إلى قسم شرطة نيويورك لإجراء مقابلة |
Er fand meinen Lebenslauf online. Bestellte mich für ein Treffen ein. | Open Subtitles | لقد وجد سيرتي الذّاتيّة على الانترنت واتّصل بي لإجراء مقابلة. |
für das erste Mal als Gastgeber, dachte ich es wäre sinnvoll, einen Testlauf zu machen. | Open Subtitles | حسنا، لدينا المرة الأولى التي تستضيف، وأعتقد أنه سيكون من الحكمة لإجراء التشغيل التجريبي. |
ii) für die Regierung Iraks und die Unabhängige Hohe Wahlkommission bei der Ausarbeitung von Prozessen für die Abhaltung von Wahlen und Referenden; | UN | '2` حكومة العراق والمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بشأن وضع الإجراءات اللازمة لإجراء الانتخابات والاستفتاءات؛ |
vi) für die Regierung Iraks bei der Anfangsplanung für die Abhaltung einer umfassenden Volkszählung; | UN | '6` حكومة العراق في التخطيط الأولي لإجراء تعداد شامل للسكان؛ |
Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation. | UN | فإدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام لم تكفلا عناصر الاتساق وحسن التوقيت وكفاية المستندات لإجراء التعيين المطلوب لموظفين ذوي مسؤوليات ائتمانية كبيرة في الوظائف الجديدة. |
iv) die Regierung Iraks bei der Anfangsplanung für die Abhaltung einer umfassenden Volkszählung beraten und unterstützen werden; | UN | '4` وتقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق فيما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف؛ |
für einige Klienten hat das Amt im Berichtszeitraum keine besonders bedeutsamen Empfehlungen abgegeben und demzufolge keine Beurteilung vorgenommen. | UN | • أن تدعو لإجراء تغييرات في قواعد وأنظمة وسياسات الأمم المتحدة؛ |
Er betont, dass die notwendigen Voraussetzungen für freie und faire Wahlen geschaffen werden müssen. | UN | ويشدد على أنه ينبغي تهيئة الأحوال اللازمة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Es wurde ein zwischen den Tagungen durchzuführendes Verfahren für eine eingehende Überprüfung der Umsetzung von Ziel 2 und Ziel 3 des Strategischen Plans des Übereinkommens festgelegt. | UN | وأنشأ الاجتماع عملية بين الدورات لإجراء استعراض متعمق لتنفيذ الهدفين 2 و 3 من الخطة الاستراتيجية للاتفاقية. |
Stärkung der Vereinten Nationen: Eine Agenda für weitere Veränderungen | UN | تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات |
• Sie fordert zur Änderung von Verwaltungserlassen und organisatorischen Leitlinien auf; | UN | • أن تدعو لإجراء تغييرات في الإصدارات الإدارية والمبادئ التوجيهية التنظيمية |
Bei Bedarf werden die Organisationen die Proben an mehr als ein Labor zur Analyse senden. | UN | وعند الاقتضاء، تقوم المنظمتان بإرسال العينات إلى أكثر من معمل اختبار لإجراء التحليلات. |
Jedes moderne Raketenschiff benutzt Internetprotokolle, um von einem Ende des Schiffes zum anderen zu kommunizieren. | TED | حتى سفن الفضاء الحديثة هذه الأيام تستخدم بروتوكول الإنترنت لإجراء المحادثات من نهاية السفينة إلى الأخرى. |
Ich wollte gerade unsere eigenen magnetischen Kupplungen holen, um Simulationen durchzuführen. | Open Subtitles | لقد كنت على وشك الذهاب لإحضار موصلاتنا المغناطيسية لإجراء المحاكاة. |
sowie Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs über die koordinierte Umsetzung der Habitat-Agenda durch das System der Vereinten Nationen, | UN | نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ |
Er sagte ich könne nach New-York fahren und einen Diabetes Test machen. | Open Subtitles | حسناً, قال لي أني أستطيع أن أذهب إلى نيويورك لإجراء الفحوصات |