ويكيبيديا

    "لإعادة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wieder
        
    • neu
        
    • zur
        
    • zurück
        
    • zum
        
    • um
        
    • wiederherstellen
        
    • erneuten
        
    • Wiederherstellung des
        
    • werden
        
    • unsere
        
    • nochmal
        
    • zurückholen
        
    • wiederherzustellen
        
    • für Wiederaufbau
        
    Ich hatte so viele Operationen um meinen Hals und mein Genick wieder herzustellen und um mein Herz einige Male zu richten. TED أجريت جراحات عديدة لإعادة عنقي لمكانه، و أخرى لإصلاح قلبي عدة مرات.
    Als wir ankamen, waren wir Immigranten, die alles verloren hatten. Wir mussten sehr hart arbeiten, um das Leben wieder aufzubauen. TED وفور وصولنا، كنا المهاجرين الذين فقدنا كل شيء، فكان علينا العمل بجد لإعادة بناء حياتنا.
    Was wäre, wenn wir das so ändern könnten, dass wir nicht jedes Mal alles neu einstellen müssen, wenn wir woanders hin wollen? TED ماذا لو أننا تمكّنا من تتغييره بحيث لا نضطرّ لإعادة تعديله في كل مرة كنا نريد نقله إلى مكان مختلف؟
    Diese Vordächer auf dem Dach sammeln das Wasser zur Wiederverwendung in den sanitären Anlagen. TED وهذه الشرفات في السقف تجمع معا الماء لإعادة إستعماله للصرف الصحي في الداخل
    Ich muss wohl sein Auto zurück zum Stadion bringen. Wenn ich es schaffe. Open Subtitles أعتقد أنني مضطر لإعادة سيارته إلى الملعب، إن إستطاعت الوصول إلى هناك
    Und sie können zusammenarbeiten, um Teal'c zurückzubringen - in der vorgegebenen Zeit. Open Subtitles ربما يمكنهم العمل سويا لحل هذه المشكلة,لإعادة تيلك في الوقت المخصص
    Ringbänder wurden erstellt und an Jims Schienbein befestigt, um die gegenüberliegenden Muskeln wieder zu verbinden. TED حيث صُنعت بَكرَات للوتر الجديد ووُصلت مع عظمة الساق لإعادة ربط العضلات المتضادة.
    Es ist unsere Aufgabe, wieder Vertrauen aufzubauen, denn Fake News zerstören es. TED ومسؤوليتنا هي البحث عن وسيلة لإعادة بناء الثقة، التي دمرتها الأخبار الزائفة.
    Denn wenn wir es schaffen, dieses System wieder herzustellen, wird es zum Vorbild für andere derartige Projekte auf der ganzen Welt. TED لأنه إذا تمكنا من سدّ الثغرة الموجودة في النظام البيئي، سيكون هذا رمزاً لإعادة تأهيل الأرض الرطبة في كل أنحاء العالم.
    Sie sind nicht dazu geeignet, die Teile wieder zusammenzusetzen und dann zu einem Entschluss zu kommen. TED لكنها ليست ملائمة لإعادة جمع تلك الأجزاء ثانية. للإتيان أخيراً بالاستنتاج.
    Es ist ein Stück neurale Audiotechnologie, mit der die Köpfe der anderen Menschen neu vernetzt werden. TED هي جزء من تقنية عصبية سمعية لإعادة تشكيل أذهان البشر.
    Doch die Zukunft eröffnet uns unbeschränkte Möglichkeiten, unser Schicksal neu zu bestimmen. TED ولكن المستقبل ينادينا بإمكانيات لا حدود لها لإعادة إحداث وتشكيل وصنع مصائرنا.
    Und wir treffen Vorsorge für Generationen, die es wirklich brauchen, dass wir unsere Leben jetzt neu ausstaffieren. TED وننظر قُدما للأجيال التي تحتاج إلينا لإعادة تجهيز حياتنا الآن.
    Jetzt wurden von einer breiten Vielzahl von Mitgliedstaaten neue Vorschläge zur "Neubelebung" der Versammlung vorgelegt. UN وقدمت الآن طائفة من الدول الأعضاء مقترحات جديدة لإعادة تنشيط الجمعية العامة.
    Manche Parteien erteilen ihre Zustimmung zur Präsenz der Vereinten Nationen lediglich, um Zeit zur Reorganisation ihrer Streitkräfte zu gewinnen, und ziehen diese Zustimmung zurück, wenn der Friedenssicherungseinsatz nicht länger ihren Interessen dient. UN إذ يمكن أن يقدم طرف موافقته على وجود الأمم المتحدة لمجرد كسب الوقت لإعادة تجهيز قواته القتالية، ثم يسحب موافقته عندما تصبح عملية حفظ السلام غير ذات جدوى لمصالحه.
    Die internationalen Geber sollten in Partnerschaft mit nationalen Behörden und lokalen Organisationen der Zivilgesellschaft eine groß angelegte neue globale Initiative zum Wiederaufbau der lokalen und nationalen Gesundheitssysteme in allen Entwicklungsländern ergreifen. UN وينبغي للجهات المانحة الدولية، بالاشتراك مع السلطات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني المحلية، اتخاذ مبادرة عالمية جديدة رئيسية لإعادة بناء نظم الصحة العامة المحلية والوطنية في سائر أنحاء العالم النامي.
    Aber es gibt nur genug Energie, um eine Person zu rematerialisieren. Open Subtitles لكن قدرة خلية الطاقة فى السهم تكفى لإعادة تجسيد أحدهما.
    Wir denken selten darüber nach, aber alles ist miteinander verbunden, und wir müssen unsere gesunden Verbindungen wiederherstellen. TED إننا لا نفكر بالأمر كثيراً، ولكن كل شيءٍ متصل، ونحن بحاجةٍ لإعادة اتصالاتنا إلى حالتها الصحيّة.
    Was ist mit dem erneuten Durchspielen der Hochzeitsnacht? Open Subtitles ماذا حدث لإعادة ليلة زفافنا؟ آسف عزيزتي، العمل
    unterstreichend, wie wichtig die Wahlen als Grundlage für die langfristige Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität, die nationale Aussöhnung und die Schaffung eines Rechtsstaats in der Demokratischen Republik Kongo sind, UN وإذ يشدد على أهمية الانتخابات كأساس طويل الأجل لإعادة السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Und wenn wir jeden Einzelnen dieses Ungeziefers töten müssen, um das klarzustellen, dann werden wir sie alle töten, so ist das. Open Subtitles وإذا توجب قتل كل هذه الحشرات الطفيلية لإعادة الأمور إلى نصابها الطبيعي سنقتلهم جميعا، وهذا كل ما في الأمر
    Nun, wir denken, dass es Zeit ist, unsere größere Einheit wiederherzustellen. Open Subtitles حسناً , أعتقد أنه قد حان الوقت لإعادة وحدتنا العظيمة
    Ich nehme an, es ist nicht zu spät, die Suppe nochmal aufzuwärmen? Open Subtitles أنا لا أفترض انها بعد فوات الأوان لإعادة تسخين أن الحساء.
    Ich will keine Dämonen in unsere Welt zurückholen. Open Subtitles لست متحمساً لإعادة المشعوذين للعالم
    Dank dieser Werte, nämlich des geschärften Bewusstseins dafür, was individuelle und kollektive Stärken gemeinsam erreichen können, hat es Frankreich stets geschafft, die notwendigen Ressourcen für Wiederaufbau und Modernisierung aufzubringen. Indem wir ehrlich zu uns selbst sind und offen gegenüber der Welt, werden wir unserer Stimme in Europa und darüber hinaus Gehör verschaffen. News-Commentary وبفضل هذه القيم، والإدراك التام لما يمكن تحقيقه من خلال التوافق بين الجهود الفردية والجماعية، كانت فرنسا تتمكن دوماً من إيجاد الموارد الضرورية لإعادة البناء والتحديث. وبالصدق مع أنفسنا، والانفتاح على العالم، تصبح أصواتنا مسموعة في أوروبا وخارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد