Und noch mal, wie ich schon sagte, wenn sie eine liebevolle Familie haben, und eine gute Arbeit, können sie ein normales und erfülltes Leben leben. | TED | و مرة اخرى ، كما قلت لكم، إذا لديهم أسر راعية و حياة عملية جيدة، يمكنهم ان يكونو طبيعين و لديهم حياة مرضية. |
Sie wollten vor allem nichts mit diesem Film zu tun haben, weil Sie keine Kontrolle hatten, keine Kontrolle über das fertige Produkt. | TED | انهم لا يريدون أي شيئ ليفعلوه لهذا الفيلم، خصوصا لأنهم لن تكون لديهم سيطرة، لن يملكوا السيطرة على المنتج النهائي. |
Was Wissenschafter also tun, sie haben eine Hypothese, die möglich scheint, und beginnen damit. | TED | وما يقوم به العلماء هو أن يكون لديهم فرضية يرونها مناسبة للبدء بها |
Sie hatten eine platonische Vorstellung davon, wie Tomaten-Sauce zu sein hat. | TED | كانت لديهم نظرية, نظرية أفلاطونية, لما كانت عليه صلصة الطماطم. |
Sie waren etwas unglücklich mit der Aufgabe, weil wir so etwas noch nie zuvor gemacht hatten und sie wussten nicht genau, wie sie vorgehen sollten. | TED | ولم يكونوا مرتاحين مع الفكرة بكثرة لانهم لم يقوموا بهذا من ذي قبل .. ولم يكن لديهم اي فكرة عما يجب القيام به |
Es ist 1871. Es gibt keine Elektrizität. Leute haben drei Namen. | TED | في عام 1871. وهناك لا كهرباء. الناس لديهم ثلاثة أسماء. |
Weitere Ernennungen von Palästinensischen Ministern mit Entscheidungsbefugnissen zur Durchführung grundlegender Reformen. | UN | • مواصلة تعيين وزراء فلسطينيين لديهم صلاحيات القيام بإصلاح جذري. |
Und Sie sehen, dass beide ziemlich ähnliche Todesraten bei jungen Kindern und alten Menschen haben. | TED | و كما ترون فإن لديهم معدلات وفيات مماثلة بين فئتي الأطفال و كبار السن |
Leute mit leichter Depression haben diesen Hang nicht, wenn sie in die Zukunft schauen. | TED | الأشخاص الذين لديهم إحباط معتدل، ليس لديهم أيّ ميل عندما ينظرون إلي المستقبل. |
Über Kinder mit solchen Ängsten sagen wir, dass sie eine lebhafte Vorstellung haben. | TED | ونحن نعتبر الاطفال الذين لديهم مثل هذه المخاوف أنّ لديهم خيالاً حيًّا |
Es geht darum, dass einige ein gutes Gewissen haben und einige andere kein Gewissen haben. | TED | و ليست مسألة أن البعض لديه ضمير واع و بعض الناس ليس لديهم ضمير |
Aber ich stellte fest, als ich mit depressiven Menschen sprach, dass sie viele wahnhafte Wahrnehmungen haben. | TED | و اكتشفت، من خلال حديثي مع الأشخاص المصابين بالاكتئاب، أن لديهم العديد من المفاهيم المضللة. |
Und dort haben sie ein Problem mit so einem Gitter, denn ihnen fehlen die Stacheln. | TED | وهناك لديهم مشكلة في التعمل مع هذا النوع من الشباك لأنه ليس لديهم أشواك. |
Sie haben eine Prognose für den Pro-Kopf-BIP der nächsten 5 Jahre. | TED | لديهم توقعات للسنوات الخمس المقبلة للناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد. |
Sie haben nichts alleine erreicht, und sie hatten alle viele Mängel. | TED | لم ينجزوا أي شيء لوحدهم، وكان لديهم الكثير من العيوب. |
Sie haben keinen Klebstoff und sie kleben auch unter Wasser ganz gut. | TED | ليست لديهم أي لصاق وقد التصقت تحت الماء حتى بشكل ممتاز. |
Sie haben also nur diese Sitzbänke, woran sie den Sicherheitsgurt und Kindersitz befestigen. | TED | لذى هم لديهم هذه المقاعد البديلة مضافا عليها مقاعد الأطفال وأحزمة الأمان |
Nein, er hat Recht. Sie haben Motor und Flügel und fliegen bis 100 km pro Stunde. | Open Subtitles | لا، الرجل العجوز على حق، لديهم مركبات بمحركات وأجنحة تطير لمسافة 60 ميل في الساعة |
In jedem Autounfall, in dem mindestens eine Person stirbt, gibt es Informationen über alle Beteiligten. | TED | في كل حادث سيارة شخص واحد على الأقل يموت لديهم معلومات عن كل الناس |
Die hatte ein paar Monate zuvor eine Leiche in einem solchen Anzug gefunden und sie hatten keine Ahnung, wer diese Person war. | TED | بضعة أشهر من قبل، وجدوا جثة أيضا، في بذلة مشابهة، و لم يكن لديهم أي فكرة عمن كان ذلك الشخص. |
Dann stellen sie fest, dass ihre Quellen was anderes sagen als dieses Dossier. | Open Subtitles | سوف يجدون أن هؤلاء المصادر لديهم قصة مختلفة عن المذكورة في الملف |
Wir sind die einzigen, die ein erotisches Leben führen, d.h., die menschliche Fantasie verwandelt unsere Sexualität. | TED | نحن الوحيدون الذين لديهم الحياة الجنسية، وهو ما يعني أن الجنس تحول بواسطة الخيال البشري. |
Sie besitzen eine Fähigkeit, die sie weniger abhängig macht von Entwicklungshilfe. | TED | لديهم مهارة، مما يجعلهم أقل اعتمادا بكثير على المساعدات الخارجية. |
Die Glieder verfügen über eine ausgezeichnete Beweglichkeit. Das liegt an den Kugelgelenken. | Open Subtitles | لديهم مدى ممتاز من الحركة بأجسامهم فالمفاصل مصنوعة من الكرات والمقابس.. |
Wieviele Männer kennen sie die 48 Stunden in Handschellen waren und dann nicht geredet haben? | Open Subtitles | هل رأيت أشخاصاً من قبل ليس لديهم شئ ليقولوه بعد يومين فى السجن ؟ |
Behaupten die auch, sie hätten das Bild, auf dem der Hund Poker spielt? | Open Subtitles | تلك الصورة من الكلاب لعب البوكر، لم يقولون أن لديهم واحدة أيضا؟ |